Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Practice random acts of beauty and senseless acts of kindness
Chinese translation:
随心随意求美,无来无由行善
Added to glossary by
orientalhorizon
Nov 17, 2008 03:17
15 yrs ago
1 viewer *
English term
Practice random acts of beauty and senseless acts of kindness
English to Chinese
Social Sciences
Religion
A buddhist phrase
没有更多!
Proposed translations
(Chinese)
4 +3 | 随心随意求美,无来无由行善 | orientalhorizon |
4 | 善举美行,率性而为 | Linguist Laureate |
3 | 實踐美麗的隨機行為和和善的毫無意義的行為 | Gertrude Tsau |
3 | 践行随机爱美的行为和毫无意义的和善表现 | Wenjer Leuschel (X) |
Change log
Nov 17, 2008 04:48: Denyce Seow changed "Language pair" from "Chinese to English" to "English to Chinese"
Nov 25, 2008 10:15: orientalhorizon Created KOG entry
Proposed translations
+3
6 hrs
Selected
随心随意求美,无来无由行善
如果是“Practise random acts of kindness and senseless acts of beauty”则可改为“无来无由求美,随心随意行善”,或者保持不变亦无不可。
看到这是“A buddhist phrase”,所以选词时就尽量向“禅”那边靠一下。
“真善美”永远是人类不懈的追求,但追求的路却有千千万。若将这追求融化为潜意识,随时随地、随心随意地身体力行,不必管什么前因后果,反倒是善果一桩,无意之中也会成就正果。
所谓“随心随意”就是什么时候想做了,那就去做好了,不必有什么时间计划和固定套路。禅家有云“拿起便做,做完了便放下”。这便是此处random的妙想。
所谓“无来无由”就是求美行善哪需什么来由、还要什么意义,没有来由便是最好的来由。创造美与善,本身即是最大的快乐。这便是此处senseless的奇思。
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-11-17 09:27:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Random_act_of_kindness
http://www.globalideasbank.org/site/bank/idea.php?ideaId=127...
看到这是“A buddhist phrase”,所以选词时就尽量向“禅”那边靠一下。
“真善美”永远是人类不懈的追求,但追求的路却有千千万。若将这追求融化为潜意识,随时随地、随心随意地身体力行,不必管什么前因后果,反倒是善果一桩,无意之中也会成就正果。
所谓“随心随意”就是什么时候想做了,那就去做好了,不必有什么时间计划和固定套路。禅家有云“拿起便做,做完了便放下”。这便是此处random的妙想。
所谓“无来无由”就是求美行善哪需什么来由、还要什么意义,没有来由便是最好的来由。创造美与善,本身即是最大的快乐。这便是此处senseless的奇思。
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-11-17 09:27:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Random_act_of_kindness
http://www.globalideasbank.org/site/bank/idea.php?ideaId=127...
Peer comment(s):
agree |
Gertrude Tsau
: 不但"美,善",而且有禪的意味
4 hrs
|
Thank you very much!
|
|
agree |
Yurek
16 hrs
|
Thank you very much!
|
|
agree |
ShelleyX
: 译得很有味道,意思也差不多了
1 day 2 hrs
|
Thank you very much!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much to everyone. This answer seemed most suitable. Thx oriental horizon"
51 mins
實踐美麗的隨機行為和和善的毫無意義的行為
The phrase " Practice random acts of kindness and senseless acts of beauty" may have been coined by peace activist Anne Herbert. Herbert says she wrote it on a placemat at a Sausalito restaurant in 1982 or 1983.
4 hrs
践行随机爱美的行为和毫无意义的和善表现
话说“做大事的机会不多,一生可能只有一两次,而且你可能由于没有准备好而失去机会;但是,做好事的机会天天有,举手之劳,随机可为”,因此practice random acts of kindness应该是标准的做人。再者,人当然爱美,所以会在某些时候好好打扮自己;但是,beauty is but skin deep,过了头,随时随地擦粉涂脂、搔首弄姿,那就是senseless acts of beauty了。
这里把话说反了,凸显出一种荒谬感:随机搔弄自己的美貌,矫柔做作地表现一下自己的良善,毫无意义。
This is just an interpretation, quite private and personal one from my own observation of human behavior.
这里把话说反了,凸显出一种荒谬感:随机搔弄自己的美貌,矫柔做作地表现一下自己的良善,毫无意义。
This is just an interpretation, quite private and personal one from my own observation of human behavior.
10 hrs
善举美行,率性而为
以上诸君的分析很有道理,但对于此种标题性内容,应当简洁利落。
Discussion
See http://en.wikipedia.org/wiki/Random_act_of_kindness