Glossary entry

English term or phrase:

Carrier Haulage Drop and Pick Service

Chinese translation:

承运商甩挂运输服务

Added to glossary by laoloup
Feb 11, 2008 04:22
16 yrs ago
2 viewers *
English term

Carrier Haulage Drop and Pick Service

English to Chinese Other Transport / Transportation / Shipping
The container is gated out from the ocean carrier's last interchange to and off site for Customs clearance, detention charge shall be assessed for each 24 hours or fraction thereof beyond the allowed free time
因不太熟悉船运,这句话有几个难倒了我 1) Haulage drop 2) gated out 3) interchange to and off site 4) 24 hours or fraction (每24小时计算,fraction如何译呢?)

谢谢
Change log

Feb 12, 2008 22:39: laoloup changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/789562">Milton Guo's</a> old entry - "Carrier Haulage Drop and Pick Service"" to ""运输公司上门取送货服务""

Discussion

Milton Guo (asker) Feb 12, 2008:
感谢各位 pkchan解释得很准确,帮助我理解了这句话的本意。laoloup花费大量时间帮我查询有关资料,彻底解决了我的疑问。非常感谢!
Wenjer Leuschel (X) Feb 11, 2008:
哦,我以为你问的是:1) Haulage drop 2) gated out 3) interchange to and off site 4) 24 hours or fraction
Milton Guo (asker) Feb 11, 2008:
呵呵 其实就一个问题:这句话怎么理解。。。
Wenjer Leuschel (X) Feb 11, 2008:
你这一问可是四个问题呢。可不可以分开来,每个问题单独问?

Proposed translations

18 hrs
Selected

运输公司上门取送货服务

Carrier 运输公司
Haulage 托运
Drop 上门送货
Pick 上门取货
运输公司托运送货和取件服务,这是直译。实际有点儿像特快专递的服务,比如FedEx, DHL等都是carriers。(千万别用UPS, too many horror stories, I digress...)

Now let's take a look at the rest of your questions:
1) Haulage drop: This should be "haulage drop and pick," see above.
2) gated out: 出门 (vs. GATE IN 进门)
http://www.easipass.com/ytsce/edi/ytsce_bwbz_05.htm
3) interchange to and off site:来去清关的中转
4) 24 hours or fraction:This should be "fraction thereof," i.e. fraction of 24 hours.

Well, hope this helps. But I have to admit that I'm no seaman either.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-02-12 03:11:56 GMT)
--------------------------------------------------

也就是说,不足24小时的按24小时计算。只要超过了免费部分,那就是有一天算一天,没满一天也算一天。

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-02-12 03:32:14 GMT)
--------------------------------------------------

所以你的理解是对的。从语法角度讲:each 24 hours will be charged a certain fee; if it's a fraction of 24 hours, the same fee will be charged.
This is widely used in postal and courier services: $20 for the first 100 grams and $10 for each additional 100 grams and fraction thereof (续重100克或其零数加收$10)。

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-02-12 03:47:59 GMT)
--------------------------------------------------

drop and pull transport 正式译为"甩挂运输"。
http://wiki.mbalib.com/wiki/Drop_and_Pull_Transport

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-02-12 03:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

carrier haulage drop and pick service 承运商甩挂运输服务
Note from asker:
第一句明白了:集装箱在承运人来去清关的最后一次中转时被卸下.. 但"for each 24 hours or fraction thereof "不知道如何译?"每24小时计算,不足24小时算24小时"???
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢"
+1
22 hrs

承運集裝箱或貨斗卸货及收货服務

DROP AND PULL (DROP AND PICK)是指拖车公司将货柜拖到收货人的门后,将货柜连同拖架一起留在收货人那儿,拖头先回去,等收货人将货卸完之后再通知拖车行将空柜拖走。
Peer comment(s):

agree laoloup : 有道理
3 mins
謝謝
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search