Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
turn on the fall of a leaf
Hebrew translation:
על חודו של קול
Added to glossary by
liberum
Jun 11, 2009 20:13
14 yrs ago
English term
turn on the fall of a leaf
English to Hebrew
Social Sciences
Government / Politics
Context:
"When it comes to European unity, as our snail shells clunked down companionably on to our plates, Gray proved himself just as detached "British entry to the Euro could turn on the fall of a leaf,' he told me 'I've thought all along that it would be decided by default.'"
http://www.independent.co.uk/news/people/profiles/john-gray-...
OR
"(many ifs)... or if Thatcher had not been advised on public relations by Saatchi&Saatchi ... then she might well not have become prime minister.
Thatcher's coming to power turned on the fall of a leaf . Once in office her agenda was imposed by history".
תודה רבה מראש על תשובותיכם
"When it comes to European unity, as our snail shells clunked down companionably on to our plates, Gray proved himself just as detached "British entry to the Euro could turn on the fall of a leaf,' he told me 'I've thought all along that it would be decided by default.'"
http://www.independent.co.uk/news/people/profiles/john-gray-...
OR
"(many ifs)... or if Thatcher had not been advised on public relations by Saatchi&Saatchi ... then she might well not have become prime minister.
Thatcher's coming to power turned on the fall of a leaf . Once in office her agenda was imposed by history".
תודה רבה מראש על תשובותיכם
Proposed translations
(Hebrew)
3 +1 | על חודו של קול | liberum |
1 | יוחלט על קוצו של יו"ד | Karin Anna Aisicovich |
Change log
Jun 15, 2009 09:33: liberum Created KOG entry
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
על חודו של קול
"Turn on the fall of a leaf" means that something could have gone either way, it could swing this way or that. In a general context you might say:
היה יכול ללכת בשני הכיוונים
or something similar.
In this context (political), you could use:
על חודו של קול
meaning that a vote was passed on the strength of a single ballot (not literally single, of course).
היה יכול ללכת בשני הכיוונים
or something similar.
In this context (political), you could use:
על חודו של קול
meaning that a vote was passed on the strength of a single ballot (not literally single, of course).
Example sentence:
הצטרפותה של בריטניה לאיחוד האירופי עשויה להיות מוכרעת על חודו של קול
בחירתה של תאצ'ר לראשות הממשלה היתה על חודו של קול
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "תודה רבה!"
55 mins
יוחלט על קוצו של יו"ד
זו הצעה, מנדמה לי שזה הכיוון לפי הדוגמאות שנתת
Note from asker:
תודה רבה על עזרתך |
Something went wrong...