Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
crystal ball (in the given context)
Russian translation:
не нужно быть провидцем, чтобы с уверенностью говорить
Added to glossary by
OWatts
Oct 11, 2011 23:41
12 yrs ago
English term
crystal ball (in the given context)
English to Russian
Art/Literary
Journalism
Предложение из британской газеты Daily Express:
WE don't need a crystal ball to know with utmost certainty that Sir Paul McCartney is going to live happily ever after with Lady McC Mark III.
Что это за crystal ball, и как нам это перевести на русский язык?
http://www.express.co.uk/ourcomments/view/276680/Vanessa-Fel...
WE don't need a crystal ball to know with utmost certainty that Sir Paul McCartney is going to live happily ever after with Lady McC Mark III.
Что это за crystal ball, и как нам это перевести на русский язык?
http://www.express.co.uk/ourcomments/view/276680/Vanessa-Fel...
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+10
6 mins
Selected
тут не нужно быть провидцем, чтобы можно было с уверенностью говорить, что...
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Время подвести итог. На мой взгляд, было предложено два адекватных варианта перевода: "не нужно быть провидцем" и "и к гадалке ходить не нужно". Конечно, здесь может быть много других вариантов, например, "и ладонь его читать не нужно" или "нам не нужно знать, о чем говорят линии на его ладони" и т.д. Учитывая то, что вариант Алексея получил наибольшую поддержку коллег (мою в том числе), выбираю его ответ как наиболее успешный. Всем большое спасибо за участие."
3 mins
магический шар
используется гадалками для предсказания будущего.
Или разговорный вариант: И к гадалке ходить не нужно, чтобы...
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-10-11 23:50:44 GMT)
--------------------------------------------------
он же магический кристалл и хрустальный шар. картинки: http://tinyurl.com/6ychafq
Или разговорный вариант: И к гадалке ходить не нужно, чтобы...
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-10-11 23:50:44 GMT)
--------------------------------------------------
он же магический кристалл и хрустальный шар. картинки: http://tinyurl.com/6ychafq
Peer comment(s):
neutral |
Mikhail Kropotov
: Как Вы представляете это себе в переводе?...
2 hrs
|
Михаил, посмотрите на вопрос: "Что это за crystal ball" - на это я отвечаю сразу, "и как нам это перевести на русский язык" - на это предлагаю к гадалке не ходить :)
|
33 mins
магический кристалл
Довольно используемое словосочетание
Peer comment(s):
neutral |
Mikhail Kropotov
: Ни разу не используемое выражение в таком контексте, как у аскера.
1 hr
|
7 hrs
English term (edited):
crystal ball
волшебное зеркальце
не заглядывая в волшебное зеркальце, мы и так знаем, что [у Пола и его леди все будет окей]
Something went wrong...