Jun 10, 2006 12:55
18 yrs ago
1 viewer *
English term

chemobrain

English to Russian Medical Medical (general) clinical trials
Problems with memory and concentration, along with a general feeling of not functioning mentally as well as usual, are informally referred to by patients as chemobrain.

Все понятно, но как перевести? Есть ли какое-нибудь соответствующее название на русском медицинском сленге, которое будет правильно воспринято пациентами США?

Заранее благодарю за помощь.
Proposed translations (Russian)
3 +1 >>>>>

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

>>>>>

"химический мозг"

Онкологические пациенты на фоне химиотерапии часто жалуются на такие симптомы, как усталость, ухудшение концентрации внимания, затруднение мышления, уменьшение ясности сознания, ухудшение памяти. Пациенты назвали это состояние "химический мозг" ("chemobrain"). "Мой мозг не работает, и я знаю, что это от химиотерапии".
http://www.kc-online.ru/news/new.aspx?id=17130&fid=6

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-06-10 13:39:23 GMT)
--------------------------------------------------

синдром химического мозга

Изучение роли ЭПО-терапии в уменьшении случаев синдрома химического мозга вполне оправданно, поскольку высокие дозы рчЭПО, введенные в циркуляцию крови, проникают через гемато-энцефалический барьер и действуют как нейропротекторы.
http://hematology.ph-dynasty.ru/docs/pdf_articles/onkology/1...
Peer comment(s):

agree Ann Nosova : химический дисбаланс в клетках мозгаhttp://www.edit.muh.ru/newspaper/so_2005/04/st12.htm
4 hrs
Спасибо, Анна :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Maya."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search