Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
higher-end service contracts
Serbian translation:
aranžman/ugovor o pružanju sofisticiranih/vrhunskih usluga
Added to glossary by
Mediha Dervisic
Feb 4, 2012 15:14
12 yrs ago
5 viewers *
English term
higher-end service contracts
English to Serbian
Tech/Engineering
Computers (general)
But whatever you’re selling – output devices, advanced workflow solutions or higher-end service contracts...
Proposed translations
(Serbian)
4 | aranžman/ugovor o pružanju sofisticiranih/vrhunskih usluga | Goran & Snežana Erdei |
Proposed translations
34 mins
Selected
aranžman/ugovor o pružanju sofisticiranih/vrhunskih usluga
Na osnovu konteksta koji se naveli možda bi moglo ovo što smo vam ponudili. Inače, termin high-end definiše se ovako:
1. Appealing to sophisticated and discerning customers: a high-end department store; high-end video equipment.
2. Sophisticated and discerning: books targeted to the high-end consumer.
Electronics) (prenominal) (esp of computers, electronic equipment, etc.) of the greatest power or sophistication
1. Appealing to sophisticated and discerning customers: a high-end department store; high-end video equipment.
2. Sophisticated and discerning: books targeted to the high-end consumer.
Electronics) (prenominal) (esp of computers, electronic equipment, etc.) of the greatest power or sophistication
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...