Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
latter
Serbian translation:
drugi,potonji
Added to glossary by
Fedja Imamovic
Nov 25, 2011 13:24
12 yrs ago
4 viewers *
English term
latter
English to Serbian
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Rotary Cup Burners
When starting a cold plant, warm it through with manual control in accordance with the instructions furnished by its manufacturer. For this purpose, engage the detent on the compound regulator and seperate the latter from the servomotor.
Proposed translations
(Serbian)
5 | drugi,potonji | Fedja Imamovic |
4 +1 | potonji | Mladen Savic |
Change log
Dec 2, 2011 20:59: Fedja Imamovic Created KOG entry
Proposed translations
6 mins
Selected
drugi,potonji
Poštovana kolegice,
iako sam naveo ovakav odgovor, htio bih pokušati objasniti smisao ovog latter.
Naime, "latter" nam "govori" da je fokus nastavka sintagme ili rečenice u semantičkoj interpretaciji drugom elementu, a ne onom prvom koji se pominje. Ukratko, to znači u Vašem primjeru da ovaj drugi element (regulator)treba odvojiti od servomotora. Ovo možete u našem jeziku riješiti da veznikom "te".
.....XXXX, te regulator odvojiti od...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-11-25 13:31:44 GMT)
--------------------------------------------------
U svakom slučaju, bitno je da se misli na drugi element, odnosno - onaj koji je zadnji pomenut.
iako sam naveo ovakav odgovor, htio bih pokušati objasniti smisao ovog latter.
Naime, "latter" nam "govori" da je fokus nastavka sintagme ili rečenice u semantičkoj interpretaciji drugom elementu, a ne onom prvom koji se pominje. Ukratko, to znači u Vašem primjeru da ovaj drugi element (regulator)treba odvojiti od servomotora. Ovo možete u našem jeziku riješiti da veznikom "te".
.....XXXX, te regulator odvojiti od...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-11-25 13:31:44 GMT)
--------------------------------------------------
U svakom slučaju, bitno je da se misli na drugi element, odnosno - onaj koji je zadnji pomenut.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "10x"
+1
4 mins
potonji
mada bih ja ovdje jednostavno preveo "... i odvojite ga od servo motora."
Peer comment(s):
agree |
Mira Stepanovic
: Apsolutno, slažem se sa navedenim prevodom; na SR potpuno je jasno i bez tog "potonji" i svaka reč bi ovde bila suvišna.
11 mins
|
hvala
|
Something went wrong...