Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Nom du N+1
German translation:
Name des nächsthöheren Vorgesetzten
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-05-17 13:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 13, 2016 20:18
8 yrs ago
1 viewer *
French term
Nom du N+1
French to German
Bus/Financial
Human Resources
Stammdatenblatt
In einem Stammdatenblatt von Mitarbeitern einer Firma findet sich nach den Rubriken Tag der Anstellung/Dienstalter/Name und Vorname/Pseudonym/Position die Rubrik Nom du N+1.
Wer kann helfen? Meine Recherchen haben nichts gebracht.
Wer kann helfen? Meine Recherchen haben nichts gebracht.
Proposed translations
(German)
5 | Name des nächsthöheren Vorgesetzten | gofink |
5 +1 | Name der Person der nächsthöheren hierarchischen Ebene | Renate Radziwill-Rall |
Proposed translations
1 hr
Selected
Name des nächsthöheren Vorgesetzten
Vorgesetzter = N+1? Zwei unterschiedliche Konzepte:
Deutsch-französisches Personalmanagement
Während man in Deutschland vom Vorgesetzten spricht und damit in der Regel, die Person meint, die landläufig auch Chef genannt wird, spricht man in Frankreich häufig vom N+1 (“N plus un”). Schon beim Vergleich und der genaueren Betrachtung dieser zwei Begriffe, wird deutlich, dass es um völlig unterschiedliche Konzepte geht. Während in Deutschland die horizontale Ebene (derjenige, der vor einem sitzt) betont wird, wird bei dem Begriff N+1 die vertikale Dimension hervorgehoben (derjenige, der eine Stufe über einem ist). - cf. http://www.vis-a-vis-blog.com/2013/02/vorgesetzter-n1-zwei-u...
derjenige, der eine Stufe über einem ist = der nächsthöhere Vorgesetzte
--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2016-05-17 06:55:42 GMT)
--------------------------------------------------
Vorgesetzter = dt. horizontal (z. B. Teilbereichsleiter); FR = vertikal: Vorgesetzter vom Vorgesetzten = nächsthöherer Vorgesetzter (z. B. Bereichsleiter)
Mit der Rubrik Nom du N+1 im Stammdatenblatt können alle Untergebenen eines Bereichsleiters für die prozentuelle Prämienvergütung desselben erfasst werden - bei der dt. für das fr. falschen horizontalen Auslegung wird sich der betroffene Bereichsleiter bei Nichterhaltung seiner prozentuellen Prämienvergütung aller Mitarbeiter N+1 (“N plus un”) sicherlich rechtzeitig melden !
Deutsch-französisches Personalmanagement
Während man in Deutschland vom Vorgesetzten spricht und damit in der Regel, die Person meint, die landläufig auch Chef genannt wird, spricht man in Frankreich häufig vom N+1 (“N plus un”). Schon beim Vergleich und der genaueren Betrachtung dieser zwei Begriffe, wird deutlich, dass es um völlig unterschiedliche Konzepte geht. Während in Deutschland die horizontale Ebene (derjenige, der vor einem sitzt) betont wird, wird bei dem Begriff N+1 die vertikale Dimension hervorgehoben (derjenige, der eine Stufe über einem ist). - cf. http://www.vis-a-vis-blog.com/2013/02/vorgesetzter-n1-zwei-u...
derjenige, der eine Stufe über einem ist = der nächsthöhere Vorgesetzte
--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2016-05-17 06:55:42 GMT)
--------------------------------------------------
Vorgesetzter = dt. horizontal (z. B. Teilbereichsleiter); FR = vertikal: Vorgesetzter vom Vorgesetzten = nächsthöherer Vorgesetzter (z. B. Bereichsleiter)
Mit der Rubrik Nom du N+1 im Stammdatenblatt können alle Untergebenen eines Bereichsleiters für die prozentuelle Prämienvergütung desselben erfasst werden - bei der dt. für das fr. falschen horizontalen Auslegung wird sich der betroffene Bereichsleiter bei Nichterhaltung seiner prozentuellen Prämienvergütung aller Mitarbeiter N+1 (“N plus un”) sicherlich rechtzeitig melden !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke! - Merci!"
+1
6 mins
Name der Person der nächsthöheren hierarchischen Ebene
N = Müller
sein Vorgesetzter = N + 1 = Meier (z. B.)
sein Vorgesetzter = N + 1 = Meier (z. B.)
Note from asker:
Das ist meiner Meinung viel zu kompliziert ausgedrueckt. Stimme mit Gofink ueberein. |
Peer comment(s):
agree |
Jean-Christophe Vieillard
20 hrs
|
merci
|
|
agree |
Andrea Halbritter
2 days 1 hr
|
merci
|
|
disagree |
gofink
: Vorgesetzter = dt. horizontal (z. B. Teilbereichsleiter); FR = vertikal: Vorgesetzter vom Vorgesetzten = nächsthöherer Vorgesetzter (z. B. Bereichsleiter)
2 days 22 hrs
|
Discussion