This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 29, 2012 15:46
12 yrs ago
1 viewer *
French term
Portage (hier)
French to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Mal wieder "portage", hat aber hier nichts mit dem klassischen Carry Trade zu tun
Definition :
Par performance des indices Itraxx et CDX on entend le *portage* de ces
indices - qui est égale aux *spreads d’investissement x la durée de détention:*
Definition :
Par performance des indices Itraxx et CDX on entend le *portage* de ces
indices - qui est égale aux *spreads d’investissement x la durée de détention:*
Proposed translations
(German)
3 | Ertrag | Expertlang |
2 | Arbitrage | Andrea Hauer |
Proposed translations
3 hrs
Ertrag
Ich würde hier Ertrag sagen - das, was die Indices abwerfen
würde hier Sinn ergeben
würde hier Sinn ergeben
3 hrs
Arbitrage
Etwas "getippt" ..., aber ich glaube, damit machst du nichts verkehrt.
siehe Wiki:
Bei der Arbitrage verwendet man CDSs, um Preisungleichgewichte zwischen Kassamarkt und Derivatmarkt oder innerhalb des Derivatmarktes auszunutzen, indem man Positionen ohne oder praktisch ohne Marktpreisrisiko aufbaut, um so sichere Gewinne zu erzielen. Zum Beispiel könnte der Risikoaufschlag einer Anleihe eines Unternehmens höher sein als die Prämie eines CDS gleicher Laufzeit auf dieses Unternehmen.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-29 19:31:57 GMT)
--------------------------------------------------
Hier hatte ich mal "carry" im Englischen mit "Arbitrage" übersetzt:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/investment_secur...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-29 19:32:25 GMT)
--------------------------------------------------
auf Französisch:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/investment_secur...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-03-29 21:36:38 GMT)
--------------------------------------------------
PS. Also eigentlich kenne ich portage aber wirklich immer als Carry-Strategie - der Kontext reicht aber nicht aus, um das zu beurteilen. Prüfe das aber mal!
siehe Wiki:
Bei der Arbitrage verwendet man CDSs, um Preisungleichgewichte zwischen Kassamarkt und Derivatmarkt oder innerhalb des Derivatmarktes auszunutzen, indem man Positionen ohne oder praktisch ohne Marktpreisrisiko aufbaut, um so sichere Gewinne zu erzielen. Zum Beispiel könnte der Risikoaufschlag einer Anleihe eines Unternehmens höher sein als die Prämie eines CDS gleicher Laufzeit auf dieses Unternehmen.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-29 19:31:57 GMT)
--------------------------------------------------
Hier hatte ich mal "carry" im Englischen mit "Arbitrage" übersetzt:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/investment_secur...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-29 19:32:25 GMT)
--------------------------------------------------
auf Französisch:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/investment_secur...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-03-29 21:36:38 GMT)
--------------------------------------------------
PS. Also eigentlich kenne ich portage aber wirklich immer als Carry-Strategie - der Kontext reicht aber nicht aus, um das zu beurteilen. Prüfe das aber mal!
Discussion
für das Halten deriTraxx® Europe Subordinated Financials-Kreditderivate-Transaktion ...
und egal ob es um arbitrage oder Carry Trade geht ... es ist immer die Rendite - egal wie man das so finanztechnisch gerne nennen mag.
im Sinne folgender Definition "The carry of an asset is the return obtained from holding it (if positive), or the cost of holding it (if negative) (see also Cost of carry)." Die Unterschiede erscheinen mir sehr fein, aber vielleicht ist ein positiver Carry als Ergebnis einer gelungenen Arbitrage zu verstehen.