Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
\nproportionnel
allemand translation:
\nproportional (\n = saut de ligne)
Added to glossary by
Kristin Sobania (X)
Jan 21, 2005 13:23
19 yrs ago
français term
\ns'ajustent\nproportionnellement
français vers allemand
Autre
TI (technologie de l'information)
Hallo et bonjour,
bei dieser Übersetzung handelt es sich um 'Ausführungsbefehle' innerhalb eines Programms
zum Ausdrucken von selbsterstellten Karten etc.
Wie muss ich hier das *n* übersetzen?
BS_AUTOCHECKBOX | BS_MULTILINE | WS_GROUP | WS_TABSTOP,
110,3,85,10
CONTROL "
Les autres paragraphesns'ajustentnproportionnellement
",
IDC_MACRO_CHECK_PROP,"Button",BS_AUTOCHECKBOX |
BS_MULTILINE | WS_GROUP | WS_TABSTOP,108,14,87,25
Ist es möglich, das *n* einfach zu übernehmen?
*Die anderen Absätzenpassen sichnproportional an* ?
Vielen Dank für Eure Hilfe !!!
Kristin
bei dieser Übersetzung handelt es sich um 'Ausführungsbefehle' innerhalb eines Programms
zum Ausdrucken von selbsterstellten Karten etc.
Wie muss ich hier das *n* übersetzen?
BS_AUTOCHECKBOX | BS_MULTILINE | WS_GROUP | WS_TABSTOP,
110,3,85,10
CONTROL "
Les autres paragraphesns'ajustentnproportionnellement
",
IDC_MACRO_CHECK_PROP,"Button",BS_AUTOCHECKBOX |
BS_MULTILINE | WS_GROUP | WS_TABSTOP,108,14,87,25
Ist es möglich, das *n* einfach zu übernehmen?
*Die anderen Absätzenpassen sichnproportional an* ?
Vielen Dank für Eure Hilfe !!!
Kristin
Proposed translations
(allemand)
5 | n = saut de ligne | Alexandra Kyaw |
Proposed translations
3 jours 0 minute
Selected
n = saut de ligne
oui, tu dois garder le \n au même endroit dans ta traduction, car cela aura l'effet d'un saut de ligne en xml.
voici des reférences:
http://flash.media-box.net/voir_sujet_35922.html&sid=2ef4733...
http://ftp.roko.goe.net/dokumentationen/linuxhandbuch/docs/l...
voici des reférences:
http://flash.media-box.net/voir_sujet_35922.html&sid=2ef4733...
http://ftp.roko.goe.net/dokumentationen/linuxhandbuch/docs/l...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hallo Alexandra,
vielen Dank nochmals für deine Hilfe mit den Links!
Viele Grüße,
Kristin"
Something went wrong...