Glossary entry

French term or phrase:

ZAP ou zap

Polish translation:

ZAP [narzędzie informatyczne Peoplesoft]

Added to glossary by Maria Schneider
Dec 2, 2007 21:38
16 yrs ago
1 viewer *
French term

ZAP ou zap

French to Polish Bus/Financial Computers (general)
Contexte : Création du salarié dans zap (libelle embauche)
édition Zap pour la DDTE (libelle gestion du personnel/ déclaration de main d'oeuvre)
saisie de paie ZAP/Saisie des matrices (gestion du personnel)

J'ai trouve zap dans le sens de "zone d'acces publique (d'internet)" mais cela ne sonne pas trop bien dans les contextes ci-dessus.
Change log

Dec 8, 2007 12:02: Maria Schneider Created KOG entry

Dec 8, 2007 12:02: Maria Schneider changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63885">Maria Schneider's</a> old entry - "ZAP ou zap"" to ""ZAP [narzędzie informatyczne Peoplesoft]""

Proposed translations

12 hrs
Selected

ZAP [narzędzie informatyczne Peoplesoft]

:) narzędzie informatyczne stosowane w zasobach ludzkich
Ponieważ to nazwa własna, nie tłumaczymy

--------------------------------------------------
Note added at   12 godz. (2007-12-03 10:22:54 GMT)
--------------------------------------------------

możemy ewentualnie odmieniac tak jak odmienia się SAP, Excel czy Word
Example sentence:

Une bonne maîtrise du Pack Office notamment Excel est impératif et des connaissances des outils peoplesoft (Hiris et ZAP) serait un plus pour ce poste.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję również za tę odpowiedź. Była bardzo pomocna."
+1
28 mins

przełączać

przełączać
Peer comment(s):

agree Laguna : To, ze chcesz "zaistniec" podajac debilne odpowiedzi mode zrozumiec. To, ze przy okazji wprwadzasz w blad poraza.
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search