Glossary entry

French term or phrase:

Quai d'armement, quai commercial

Polish translation:

nabrzeże wyposażeniowe vs. nabrzeże handlowe

Added to glossary by Witold Szafrański
Aug 9, 2007 05:59
16 yrs ago
French term

Quai d'armement, quai commercial

French to Polish Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
Z dziedziny stoczniowej. To pierwsze to nabrzeze chyba przy stoczni gdzie cumuja statki i gdzie w razie potrzeby moga byc naprawiane, tylko ze nie znam dokladnej polskiej nazwy. A w 2gim przypadku daloby sie powiedziec "nabrzeze handlowe"? Z gory dzieki za odp
Change log

Sep 10, 2007 21:15: atche84 changed "Language pair" from "Polish to French" to "French to Polish"

Proposed translations

1 hr
Selected

nabrzeże wyposażeniowe vs. nabrzeże handlowe

nabrzeże wyposażeniowe tak to się nazywa

m; Nabrzeże Wyposażeniowe 147,0 m -szer.10 m; Nabrzeże Postojowe 100,0 m -szer. 15m; Nabrzeże Zachodnie I 79,0 m -szer.15; Nabrzeże Dorszowe II 255,0 m ...
www.umsl.gov.pl/pliki/k9.pdf
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Pasuje do mojego tekstu, dziekuje za pomoc:)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search