Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
IGP (indicazione geografica protetta)
English translation:
PGI - Protected Geographical Indication
Added to glossary by
Roberta Zanasi
Apr 1, 2004 14:06
20 yrs ago
27 viewers *
Italian term
IGP (indicazione geografica protetta)
Italian to English
Other
Cooking / Culinary
Non so se si debba lasciare in italiano o meno
Proposed translations
(English)
Proposed translations
5 mins
Selected
PGI - Protected Geographical Indication
Agriculture - Quality Policy - (PDO/PGI) Selection by sector - [ Traduci questa pagina ]
... it nl pt fi sv Protected Designation of Origin (PDO) / Protected Geographical
Indication (PGI). Cheeses, Cheeses, Table olives, Table ...
europa.eu.int/comm/agriculture/qual/en/1bbaa_en.htm - 11k -
... it nl pt fi sv Protected Designation of Origin (PDO) / Protected Geographical
Indication (PGI). Cheeses, Cheeses, Table olives, Table ...
europa.eu.int/comm/agriculture/qual/en/1bbaa_en.htm - 11k -
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
12 mins
Protected Geographical Indication
Vedi sul sito dell'Unione Europea:
http://europa.eu.int/comm/agriculture/qual/en/pdopgi_en.htm
su quello della Presidenza Italiana:
http://www.ueitalia2003.it/EN/Italia/madeItaly/Eccellenze/no...
e questo:
http://www.wipo.int/about-ip/en/about_geographical_ind.html
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-01 14:27:18 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
... per ridere invece, ecco come hanno tradotto sul sito del Gruppo Cremonini, mica pizza e fichi:
\"The location of these plants was carried out in areas where the typicality of the product has had recognition in Europe with the mark IGP (Identification Geographic Protected)\"
favoloso o no? ;)
http://europa.eu.int/comm/agriculture/qual/en/pdopgi_en.htm
su quello della Presidenza Italiana:
http://www.ueitalia2003.it/EN/Italia/madeItaly/Eccellenze/no...
e questo:
http://www.wipo.int/about-ip/en/about_geographical_ind.html
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-01 14:27:18 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
... per ridere invece, ecco come hanno tradotto sul sito del Gruppo Cremonini, mica pizza e fichi:
\"The location of these plants was carried out in areas where the typicality of the product has had recognition in Europe with the mark IGP (Identification Geographic Protected)\"
favoloso o no? ;)
20 mins
IGP (indicazione geografica protetta), indicating that the origin of this product is protected by ..
La mia opinion è sempre di lasciare le sigle nella lingua originale e poi, spiegarne il significato. Questa tattica ha diverse ragioni:
1. Denota l'origine della sigla e crea distinzione
2. Poiché spesso le sigle indicano uno standard. non ha senso tradurle
3. Rinforza il marchio. Mantenendo intatta la sigla, la sigla diventa più riconoscibile e percio' più "forte". Per esempio quando si parla di vino in Italia si tratta di doc e di docg. Mentre in altri paesi ci sono altri tipi di standard, che misurano diversi elementi percio' non avrebbe senso tradurli.
1. Denota l'origine della sigla e crea distinzione
2. Poiché spesso le sigle indicano uno standard. non ha senso tradurle
3. Rinforza il marchio. Mantenendo intatta la sigla, la sigla diventa più riconoscibile e percio' più "forte". Per esempio quando si parla di vino in Italia si tratta di doc e di docg. Mentre in altri paesi ci sono altri tipi di standard, che misurano diversi elementi percio' non avrebbe senso tradurli.
-1
5685 days
protected place name
"Indicazione geografica" means "place name". The phrase "geographical indication" has NO MEANING in English.
Peer comment(s):
disagree |
Grace Anderson
: "protected geographical indication" is the formal translation used by the European Union - take it up with them!
4 hrs
|
Something went wrong...