Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
azienda editrice
English translation:
project management company
Added to glossary by
philgoddard
Mar 19, 2013 10:41
11 yrs ago
1 viewer *
Italian term
azienda-editrice
Italian to English
Bus/Financial
Furniture / Household Appliances
Design
Hi. Some time ago I posted a question on 'editare/editato', referring to reproductions of vintage designer furniture.
This case is different. The company designs and markets furniture, but outsources production.
In questi anni si è affermato il concetto di *azienda come editrice*, senza produzione interna.
...il designer deve fare di più. Sempre più deve portare, oltre all'idea, molte altre cose *all'azienda-editrice*. Deve mettere a punto la ricerca, suggerire il materiale da usare, e se è possibile coinvolgere anche l’azienda che lo produce o lo lavora. Il caso del cemento utilizzato nell’arredo è esemplare. Se ci pensiamo bene, il designer ha in carico un ampio segmento della catena di progetto e di sviluppo, mentre l’atteggiamento dell’azienda appare quasi passivo.
Any ideas on a suitable translation for 'azienda-editrice'?
This case is different. The company designs and markets furniture, but outsources production.
In questi anni si è affermato il concetto di *azienda come editrice*, senza produzione interna.
...il designer deve fare di più. Sempre più deve portare, oltre all'idea, molte altre cose *all'azienda-editrice*. Deve mettere a punto la ricerca, suggerire il materiale da usare, e se è possibile coinvolgere anche l’azienda che lo produce o lo lavora. Il caso del cemento utilizzato nell’arredo è esemplare. Se ci pensiamo bene, il designer ha in carico un ampio segmento della catena di progetto e di sviluppo, mentre l’atteggiamento dell’azienda appare quasi passivo.
Any ideas on a suitable translation for 'azienda-editrice'?
Proposed translations
(English)
4 +1 | project management company | philgoddard |
4 | Publishing Company | Anthony Ottey |
References
Asker's previous question | philgoddard |
Change log
Mar 20, 2013 23:05: philgoddard Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
project management company
If they do everything except the actual production, how about this as a translation?
Note from asker:
Thanks Phil, perfect! |
Peer comment(s):
agree |
P.L.F. Persio
: brilliant; can't think of anything more suitable.
3 mins
|
Thanks!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks Phil"
23 mins
Reference comments
2 hrs
Reference:
Asker's previous question
I can't put my finger on what editare or editrice means in this context, but this may help.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-03-19 16:34:12 GMT)
--------------------------------------------------
Actually, I think "reproduction" was the best answer then, but I'm not sure that would work here.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-03-19 16:34:12 GMT)
--------------------------------------------------
Actually, I think "reproduction" was the best answer then, but I'm not sure that would work here.
Note from asker:
Yes, 'editare/editato' and now 'editrice'. A recurring nightmare! |
Peer comments on this reference comment:
agree |
P.L.F. Persio
: e, anche in quel caso, un termine usato del tutto a sproposito in italiano.
30 mins
|
Discussion
Dal testo mi pare di capire che questo tipo di aziende agisca più da committente poco coinvolto che si limita a "sbolognare" i vari processi creativi, progettuali, produttivi e decisionali al designer, limitandosi a sganciare le palanche e riservandosi l'ultima parola sul risultato finale.
Probabilmente esiste un equivalente inglese del concetto, ma dubito che l'eventuale traducente abbia qualcosa a che fare con publishing.