Glossary entry

Italiano term or phrase:

imprenditori solo a titolo (urgent)

Inglese translation:

individuals / persons who are self-employed as their main occupation

Added to glossary by HelenG
Mar 26, 2006 22:55
18 yrs ago
2 viewers *
Italiano term

imprenditori solo a titolo (urgent)

Da Italiano a Inglese Altro Risorse umane Within a training manual
The context is:
"apertura di un conto professionale per gli *imprenditori solo a titolo* (gestione della relazione con la clientela, strategia commerciale)"
Eurodicautom says "main occupation holder" so maybe it is authorized company representatives? But I'm concerned that it could be related to security for credit or something along those lines - Help much appreciated. Thank you.

Proposed translations

10 ore
Selected

individuals / persons who are self-employed as their main occupation

From what I gather, the common expression is "imprenditori a titolo principale", which refers to FARMERS who earn more than 50% of their income through farming and spend more than 50% of their working time in that farming activity / agricultural holding. This definition is used in EU regulations when defining people that may be entitled to financial aid: "farmerS practising farming as his main occupation". If it is not clear whether the text refers specifically to farmers, I would therefore talk about self-employed individuals but leave the sense of “main occupation”. Hope this helps.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search