Glossary entry

Italian term or phrase:

aeroporto turistico

English translation:

Regional Airport or Airfield

Added to glossary by Ivana UK
Dec 1, 2009 17:23
14 yrs ago
Italian term

aeroporto turistico

Italian to English Other Tourism & Travel
Per il businessman un’elicottero può alzarzi dal vicino aeroporto turistico del Cinquale in poche ore.

Some info on the airport:

L'aeroporto di Massa-Cinquale è posto nel comune di Massa, nella frazione di Poveromo; lo scalo, aperto al traffico turistico e commerciale nazionale e comunitario, non ospita al momento alcun volo di linea.

Seems straightforward enough at first glance, but I'm looking for the standard British term rather than a literal translation and can't simply translate as 'airport'.
Change log

Jun 15, 2010 15:04: Ivana UK Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): philgoddard, writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

philgoddard Dec 11, 2009:
That was a classic example of how a question can turn out to be a lot more complicated than it looks. "Regional airfield" was a good choice.
cynthiatesser Dec 2, 2009:
It doesn't really matter if there are scheduled flights or not in this airport. The point is that it is a small airport, serving a small town mostly for tourists coming to the area but also for minor domestic flights and probably for other minor uses.
claudiocambon Dec 1, 2009:
scheduled charter vs. not Not all charters are scheduled, that is, regular. Some fly only when they get the passengers, some only go for a holiday. When a sports team flies to a game, often it is on a charter, for example.

Light aircraft airport or small airport may be a good direction to go in, based on what you pointed out earlier, Ivana; to that extent, Phil and Cynthia's suggestions may point the way. In the US the distinction is generally only made between commercial airports, which receive everything, cargo airports, and the private aviation airports, which are only used by small aircraft run by individuals, flight schools, and maybe some small-scale commercial flying (ie, a 2 or 4 seater). The tourist designation is so odd, and so I am stumped as to what it should be.
Ivana UK (asker) Dec 1, 2009:
No, this type of airport does NOT do scheduled flights - that's the problem.
cynthiatesser Dec 1, 2009:
It's not so much for "aerei da turismo" as for charter and scheduled flights to tourist destinations.
cynthiatesser Dec 1, 2009:
Italian mystery solved :-) "aeroporto turistico" is a small airport, usually serving small towns, which is used mainly for tourist flights. I 've suggested the term "airfield"
philgoddard Dec 1, 2009:
Yes, you're right, Jim - we've been barking up the wrong tree. I'm going to change my answer (hope you don't mind my taking advantage of your stroke of genius!)
Ivana UK (asker) Dec 1, 2009:
Think you're onto something Jim. aereo da turismo = light passanger craft/light aircraft

It seems to be one of those airports for light aircraft and helicopters only - absolutely no idea what their official name is thought - in the UK they seem to be referred to simply as airports, usually followed by a description.
James (Jim) Davis Dec 1, 2009:
Type of aeroplane Isn't it something to do with the type of plane "aereo da tursimo" small private planes and not commercial airliners?
Giuseppe Bellone Dec 1, 2009:
Typically Italian mysteries... .... this is simply one of many!!! To be serious... probably "turistico" actually conveys the idea of "smallness" without being too insignificant or too small! Think of "tourist class", instead of "second", the idea behind the meaning must be the same, saying s.th. without actually saying it.
Oliver Lawrence Dec 1, 2009:
why do they call it 'turistico' and then go on to say that it deals with domestic and foreign trade as well?
Giuseppe Bellone Dec 1, 2009:
As we are in Italy.... ... I think saying "small tourist airport" simply conveys the idea, what it really is. Don't you think so?

Proposed translations

+1
19 hrs
Selected

Regional Airport or Airfield

The term regional airport is used to describe smaller airfields in more remote areas which generally have a small teminal and some facilities. Airfield is a general term that incorporates any size of airport, landing strip or even grass runway, this would probably be your best bet. The term for the type of operation a private helicopter would be involved in is General Aviation. (I'm a pilot)
Peer comment(s):

agree claudiocambon : I think this is the best suggestion. If one obviates the "turistico" which I think is misleading in the Italian as well (lots of tourists fly to Rome, too!), this makes it clear.
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for clarifying (I used airfield in my translation) :)"
+2
3 mins

private aviation airport

If they're making a distinction between commercial airline and individual, privately owned plane traffic, I believe this is how it's said, but I'm only half-remembering.
Peer comment(s):

agree James (Jim) Davis : http://en.wikipedia.org/wiki/Aircraft#Classification_by_use
1 hr
Thanks Jim!
agree Edward Tully
1 day 7 hrs
Thanks Edward!
Something went wrong...
2 hrs

tourist airfield

quando si parla di un piccolo aeroporto si usa il termine "airfield"

Dal sito:
The inhabitants have always been fishermen and winegrowers.
It is an island of olive groves and fertile farmland. A spirit of ancient times can be felt everywhere. Remains of a Roman villa, fragments of tiles and bricks are evidence of early presence of man on the island. Having a ***tourist airfield,*** this beautiful island with lovely pebble beaches is within easy reach not only by sea. If you arrive on the island by your own boat, we suggest that you berth in the bay of Maraciol on the west side of the island, where the sea is deepest.
Something went wrong...
2 hrs

airfield

See discussion entries - and thanks to Jim Davis for his valuable input.

I think this covers all the bases. It's clearly intended for commercial and small private aircraft, and it's important to make it clear that it's not an airport you can book scheduled flights to. And I shouldn't have marked it non-PRO - it was another of those questions that looks simple on the surface until you start thinking about it.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-12-01 19:44:30 GMT)
--------------------------------------------------

And it's nothing to do with tourists.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search