Glossary entry

Polish term or phrase:

chłodnia peklownia

English translation:

cold pickling room

Added to glossary by Polangmar
Jun 13, 2007 11:41
16 yrs ago
3 viewers *
Polish term

chłodnia peklownia

Polish to English Tech/Engineering Food & Drink
from a list of rooms
Proposed translations (English)
4 cold pickling room
3 +2 a walk-in coldstore and curing room
Change log

Jun 13, 2007 12:10: leff changed "Term asked" from "CHŁODNIA PEKLOWNIA" to "chłodnia peklownia"

Jun 18, 2007 22:27: Polangmar Created KOG entry

Jul 29, 2007 00:38: Polangmar changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Discussion

Izydor -- Jun 15, 2007:
O ile mi wiadomo, 'curing' też może oznaczać 'peklowanie'. Spotkałem w tym znaczeniu też słowo 'corn' (np. corned beef), ale propozycja Kasi wydaje mi się właściwa. Jednocześnie zgadzam się z komentarzem Tomasza.
Jay Whitten (asker) Jun 13, 2007:
Sorry! Sorry about the caps!
bartek Jun 13, 2007:
Jay, proszę, nie krzycz. Wyłącz Caps Locka :)

Proposed translations

1 day 13 hrs
Selected

cold pickling room

Peklownia to pomieszczenie, w którym odbywa się peklowanie elementów mięsnych i mięs drobnych przeznaczonych do produkcji wędzonek i kiełbas, a hala produkcji wędzonek umożliwia przygotowanie upeklowanych elementów mięsnych do wykonania wędzonek.
http://tinyurl.com/2bu7jd

http://tinyurl.com/24kgrd
http://tinyurl.com/2geuwk
http://pl.wikipedia.org/wiki/Peklowanie
http://tinyurl.com/yofllx
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for both answers, which were helpful!"
+2
46 mins

a walk-in coldstore and curing room

At least, that's the name I came across supervising a restaurant

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2007-06-15 07:06:16 GMT)
--------------------------------------------------

you might be right with the pickling thing, although I would rather say to corn than to pickle. To pickle is usually with vinegar. I will definetaly ask my chefs. Yeah, i've checked the pickling room and it seems to be right for peklownia. Thanks
Peer comment(s):

agree Tomasz Poplawski : ja bym tylko usunął to walk-in, po co zawężać?
30 mins
oh well, you have different types of coldstores, even a small box but you might be right, cheers
neutral Polangmar : 1. "Coldstore" to chłodnia magazyn, a peklownia raczej takiej funkcji nie spełnia. 2. "Curing" to suszenie, solenie lub wędzenie - chyba nie oznacza peklowania.:)
1 day 13 hrs
agree Izydor --
1 day 16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search