Glossary entry

Polish term or phrase:

Czy coś się rusza? Czy coś się ruszyło?

English translation:

Is there any progress? Has there been any progress?

Added to glossary by Darius Saczuk
Jan 8, 2013 16:22
11 yrs ago
Polish term

ruszać się

Polish to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Czy coś się rusza z pieniędzmi i powrotem sprzętu?
Proposed translations (English)
4 +5 Any progress on...?
Change log

Jan 10, 2013 23:37: Darius Saczuk changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/141091">literary's</a> old entry - "ruszać się"" to ""Any progress on...?""

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

Any progress on...?

p

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2013-01-08 16:37:29 GMT)
--------------------------------------------------

on the payment and return of...
Note from asker:
"any progress with"
Peer comment(s):

agree Anna Bednarska, MA MCIL
20 mins
Dziękuję, Anna. :-)
agree Hob : Alternatively, and more fully, 'Is there any progress on ... ?' or 'Has there been any progress on ... ?' Also, the 'on' could be 'with' here, or more formally 'with regard to' or similar.
47 mins
Yes, definitely. Thank you, Hob. :-)
agree Alexander Onishko : I would say "in" or "with" - what do you think?
3 hrs
Thanks. I'd probably stick with "on" or "with". We can, of course, use many other expressions - "regarding", "with regard to" etc.
agree Małgorzata Śnigurowicz
6 hrs
Thank you, Manoros. :-)
agree maciejm
17 hrs
Thanks, Maciej. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search