Dec 5, 2005 17:47
18 yrs ago
16 viewers *
Polish term

założenia do biznes planu

Polish to English Tech/Engineering Linguistics business
jakiego uzyc angielskiego slowa dla polskiego "zalozenia", tak jak uzywa sie go w sformulowaniach, np. zalozenia do projektu czy zalozenia systemu, czyli parametry wyjsciowe lub podstawy, na ktorych opiera sie ten projekt czy system. Nie chodzi o "zalozenia" w rozumieniu przyjmowania za prawdzie, czy tez przypuszczenia, ze prawdziwe jest jakies twierdzenie lub rozumowanie, ktorego sie dowodzi, dla ktorego chyba wlasciwe byloby "to assume/assumption".

Konkretnie mam przetlumaczyc na angielski "zalozenia do biznes planu", ktore sa zbiorem palnowanych celow i srodkow ich osiagniecia - i tutal mysle, ze pasowaloby slowo "goals" lub "objectives" - ale nie tylko bo "zalozenia" te obejmuja takze opis pewnego stanu wyjsciowego, produktow bedacych przedmiotem dzialalnosci biznesowej, itp. co trudno nazwac celami.
Change log

Dec 5, 2005 18:33: bartek changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

+2
46 mins
Polish term (edited): za�o�enia do biznes planu
Selected

business plan assumptions

Peer comment(s):

agree Janina Nowrot
23 hrs
agree maciejm : Yhy
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
56 mins
Polish term (edited): za�o�enia do biznes planu

business plan summary

lub
business plan overview

kolejne propozycje

http://www.businesstown.com/planning/creating-outline.asp

lub drugi link, bardziej ogólny (jak stworzyc business plan):

http://www.businesstown.com/planning/creating.asp
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search