Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
(blizna) przesuwalna wzgledem podloza
English translation:
movable (scar)
Added to glossary by
Olga Slattery
Apr 4, 2007 10:11
17 yrs ago
4 viewers *
Polish term
(blizna) przesuwalna wzgledem podloza
Polish to English
Medical
Medical (general)
surgery
Prosze jakiegos Specjaliste o uczone zdanie na ten temat...
Proposed translations
(English)
3 | movable (scar) | Piotr Sawiec |
Proposed translations
1 hr
Selected
movable (scar)
tak jak węzly chłonne dzieli się na "movable" i "fixed"
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-04-04 16:28:22 GMT)
--------------------------------------------------
ten polski zwrot jest że tak powiem ufiksowany, tak się mówi, nie bardzo widzę potrzebę dosłownego tłumaczenia zwrotu, który brzmi nieco inaczej, myślę, że bez podłoża będzie ok, ale jeszcze raz - przez analogię do węzłów chłonnych, w swojej pracy akurat nie spotkałem się z opisywaniem ruchomości blizn.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-04-04 16:28:22 GMT)
--------------------------------------------------
ten polski zwrot jest że tak powiem ufiksowany, tak się mówi, nie bardzo widzę potrzebę dosłownego tłumaczenia zwrotu, który brzmi nieco inaczej, myślę, że bez podłoża będzie ok, ale jeszcze raz - przez analogię do węzłów chłonnych, w swojej pracy akurat nie spotkałem się z opisywaniem ruchomości blizn.
Note from asker:
Czyli tego podloza nie ruszac? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje Ci bardzo, dobry Specjalisto!!!:)"
Something went wrong...