Glossary entry

Polish term or phrase:

pozycja czterokończynowa

English translation:

lying on the back with all four limbs elevated

Added to glossary by Robin Gill
Jun 23, 2017 11:06
6 yrs ago
4 viewers *
Polish term

pozycja czterokończynowa

Polish to English Medical Medical (general) First aid
Postępowanie z nieprzytomnym; a)obserwacja funkcji życiowych (przytomności, oddechu, krążenia) osoby dorosłej, dziecka, niemowlęcia) b) badanie fizykalne c) ułożenie w pozycji czterokończynowej d) przewrót na plecy e) ułożenie w pozycji bocznej ustalonej (PBU)

Discussion

Marcin Pustkowski Jun 23, 2017:
@Frank Napiszę krótko po polsku. Subtelna różnica jednak jest. Przeciwwstrząsowa, czyli, żeby zachować odpowiednie ciśnienie krwi, a boczna bezpieczna (czy ustalona), żeby m.in. chory nie zakrztusił się ewentualnymi wymiocinami.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Jun 23, 2017:
Interestingly, there are other two positions which do have English names:
shock position pozycja przeciwstrząsowa
https://en.wikipedia.org/wiki/Shock_position
recovery position pozycja boczna bezpieczna
https://en.wikipedia.org/wiki/Recovery_position
geopiet Jun 23, 2017:
czterokończynowa vs. lower lims/exttremities "pozycja czterokończynowa" omdlenia - https://goo.gl/N4cJ3d

----

fainting first aid - https://goo.gl/gawMAL

The Kat (X) Jun 23, 2017:
Hahaha! Geopiet zawsze znajduje jakies linki nikt inny nie moze!
Marcin Pustkowski Jun 23, 2017:
@VirtualKat Jak zwykle jesteś bezbłędna w researchu. Możemy być pewni, że nic odpowiedniejszego się nie znajdzie. No, chyba że Geopiet uruchomi tajne algorytmy :)
The Kat (X) Jun 23, 2017:
"Position the person on his or her back. If the person is breathing, restore blood flow to the brain by raising the person's legs above heart level — about 12 inches (30 centimeters) — if possible." http://www.mayoclinic.org/first-aid/first-aid-fainting/basic...

Nigdzie poza Polska nie stosuje sie 'koszyczka'. Tylko nogi sie podnosi, wiec nie ma angielskiego odpowiednika tego terminu. Tylko mozna go przedstawic opisowo jak panowie juz zrobili.

Proposed translations

+2
49 mins
Selected

lying on the back with all four limbs elevated

Definicja opisowa.
https://mind42.com/public/936a0e5c-d611-41af-a46c-3aa8e2df93...
cccccccc
Pozycja czterokończynowa, koszyczek, pozycja odwróconego kota) – pozycja stosowana przy omdleniu, zapewniająca poszkodowanemu lepszy dopływ krwi do mózgu.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Pozycja_czterokończynowa

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-06-23 13:37:44 GMT)
--------------------------------------------------

There are other two positions which do have English names:
shock position pozycja przeciwstrząsowa
https://en.wikipedia.org/wiki/Shock_position
recovery position pozycja boczna bezpieczna
https://en.wikipedia.org/wiki/Recovery_position
Peer comment(s):

agree Marcin Pustkowski : Pisaliśmy z Frankiem równocześnie, stąd te opisy są bardzo podobne. Oczywiście zgadzam się z nim.
2 mins
Dziękuję Marcinie za zrozumienie. Dla mnie jest ważne, że widocznie nie ma angielskiego odpowiednika. Widziałem pozycje z nogami do góry, ale nie z czteroma kończynami.
agree The Kat (X)
33 mins
Dziękuję VirtualKat.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for this."
+1
1 hr

supine position with legs (limbs) raised/up

Place in supine position with legs raised higher than the body -
https://goo.gl/UNh4f5

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-06-23 12:59:58 GMT)
--------------------------------------------------

supine position with extremities raised/up
Peer comment(s):

agree Marcin Pustkowski : Geopiet, tylko znowu same nogi, oni widać nie mają w zwyczaju podnosić też rąk (i wcale im się nie dziwię).
15 mins
dziękuję, właśnie dlatego dałem „porównanie” w dyskusji
Something went wrong...
+1
44 mins

lying down with elevated legs/limbs

Wydaje mi się, że to można przedstawić tylko opisowo. Nie znalazłem odpowiednika takiego terminu, co nie znaczy, że ktoś nie znajdzie.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-06-23 13:11:24 GMT)
--------------------------------------------------

Napisałem limbs jako opcję, ale oni nie podnoszą wszystkich 4 kończyn, a jedynie nogi. Lepiej byłoby samo legs/lower extremities.
Example sentence:

If you have a feeling that you will pass out during any activity, you should immediately lie down and elevate your legs.

Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Też nie mogłem znaleźć krótkiego terminu.//Proz niestety nie pokazuje inne odpowiedzi w trakcie pracowania nad swoją odpowiedzią.
5 mins
Zdaje się, że pisaliśmy razem :) Pozdrawiam serdecznie//Oni to nazywają anti-counter positions i rzeczywiście mają inne sposoby.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search