Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
becel, kasa, szmal
English translation:
dough
Added to glossary by
Darius Saczuk
Mar 26, 2011 11:30
13 yrs ago
Polish term
dać coś beclu
Polish to English
Other
Slang
sms
bardzo slangowe smsy
I co? Szakal nagrany. Trza mu dac cos beclu
I co? Szakal nagrany. Trza mu dac cos beclu
Proposed translations
(English)
4 +4 | give him some dough | Darius Saczuk |
3 | grease his palm | geopiet |
3 | give him some dinero | Firebeard |
Change log
Mar 31, 2011 12:36: Darius Saczuk Created KOG entry
Mar 31, 2011 12:37: Darius Saczuk changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/719042">Darius Saczuk's</a> old entry - "becel, kasa, szma"" to ""dough""
Proposed translations
+4
13 mins
Selected
give him some dough
pieniądze w slangu
Peer comment(s):
agree |
maciejm
2 hrs
|
Dziękuję, Maciej. ;-)
|
|
agree |
Kjub
4 hrs
|
Dziękuję, Kjub. :-)
|
|
agree |
Polangmar
10 hrs
|
Dziękuję ;-)
|
|
agree |
Beata Claridge
11 hrs
|
Dziękuję, Bubz. :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
11 hrs
grease his palm
jeśli temu „szakalowi” trzeba przepłacić
2 days 9 hrs
give him some dinero
Może tak międzykulturowo? Choć przyznaję, że dough jest pewnie częściej używane
Discussion