Glossary entry

Spanish term or phrase:

memórias

Portuguese translation:

missas in memoriam, missas em memória

Added to glossary by Maria Teresa Borges de Almeida
Jan 22, 2012 10:46
12 yrs ago
Spanish term

memórias

Spanish to Portuguese Art/Literary Architecture VER CONTEXTO
Olá a todos,

Pt (pt)

descrição de uma capela

"... lugar de enterramiento de varios capitulares, por lo que aquí se celebran memorias por ellos en el altar..."

também encontrei isto, que penso que será o mesmo:

"Además de las iglesias de tipo basilical, había en esta primera época de la paz constantiniana otras menores de planta simplemente rectangular o cuadrada e incluso redonda, que servían de oratorios o capillas sepulcrales o memorias de los mártires"

Muito obrigada.
Change log

Jan 25, 2012 15:09: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

missas in memoriam, missas em memória

No primeiro caso, acho que é isto...
Peer comment(s):

agree Elcio Carillo
2 hrs
Obrigada, Elcio!
agree Francisco César Manhães Monteiro
7 hrs
Obrigada, Francisco!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada Teresa. Um abraço."
16 mins

lugar de memória

no primeiro caso diria "em que decorriam celebrações em memória ..."
no segundo caso "lugar de memória"
Something went wrong...
+1
6 hrs

1: missas / 2: monumentos em memória (dos mártires)





primeiro caso: missas


memoria. (Del lat. memorĭa).

8. f. Obra pía o aniversario* que instituye o funda alguien y en que se conserva su memoria.

* aniversario: Oficio y misa que se celebran en sufragio de un difunto el día en que se cumple el año de su fallecimiento.

Fonte: DICCIONARIO DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA





segundo caso: monumentos em memória (dos mártires)


memoria. (Del lat. memorĭa).

7. f. Monumento para recuerdo o gloria de algo.

Fonte: DICCIONARIO DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA


--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2012-01-22 19:24:08 GMT)
--------------------------------------------------


"... lugar de enterramiento de varios capitulares, por lo que aquí se celebran memorias por ellos en el altar..."


Neste caso a utilização do complemento missas em memória é facultativa (talvez desnecessária!) pois sabe-se através de informação anteriormente fornecida que a missa será rezada para os "capitulares" que ali se encontram enterrados:
"... lugar de enterramiento de varios capitulares

Esta é a razao pela qual escolhi traduzir o primeiro "memorias" apenas como missas.
Peer comment(s):

agree Maribel Rodríguez Pacheco
23 hrs
Obrigado, Maribel.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search