Membro dal Nov '15

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Spagnolo a Italiano

Roberta Carbone
Traduttrice audiovisiva

Italia
Ora locale: 12:55 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano Native in Italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews

 Your feedback
What Roberta Carbone is working on
info
Oct 4, 2019 (posted via ProZ.com):  Delivered a script translation for a 44-minute episode, taking a break, and after I will start the translation of subtitles for a new movie. Have a great weekend! ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
Cinema, Film, TV, TeatroMarketing/Ricerche di mercato

Tariffe
Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola
Da Spagnolo a Italiano - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola

Attività KudoZ (PRO) Risposte a domande: 2, Domande inviate: 4
Payment methods accepted PayPal, Bonifico bancario
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - Universidad de Cádiz
Esperienza Anni di esperienza: 9 Registrato in ProZ.com: May 2014. Membro ProZ.com da: Nov 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Italiano (Scuola Superiore per Mediatori linguistici Vittoria)
Da Spagnolo a Italiano (Verbum - Scuola Superiore per mediatori Linguistici)
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, DeepL, EZTitles, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, CatsCradle, FAB Subtitler, VisualSubSync, Powerpoint, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Wordfast, XTM

Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Biografia
I am a 33-year-old Italian audiovisual translator.

I graduated in Linguistic and Cultural Mediation in 2009 (English - Spanish - Italian).

Later on, in 2011 and 2012, I attended a Master in Translation at the University of Seville, Spain (Spanish - Italian). In 2013, I attended a two-year online Master in Audiovisual Translation (English - Spanish - Italian).

In the meanwhile, I started collaborating with agencies as a freelance translator, and today my experience focuses in script translation, subtitling, subtitling for hearing impaired, transcription, transcreation, marketing translation, and proofreading.

Also, I worked as Localisation QA Tester and QA Tester for videogames and apps, when living in London, between 2014 and 2015. I always look for new agencies or direct clients to collaborate with. Looking forward to hearing from you!
Parole chiave: Italian, English, Spanish, translator, audiovisual, subtitles, hearing impaired, audiodescription, audio description, dubbing. See more.Italian, English, Spanish, translator, audiovisual, subtitles, hearing impaired, audiodescription, audio description, dubbing, videogames, video games, cinema, DVD, subtitle, deaf. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Mar 4



More translators and interpreters: Da Inglese a Italiano - Da Spagnolo a Italiano   More language pairs