This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am willing to do a translation test no more than 250 words.
Tipo de cuenta
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puntos de nivel PRO 91, Preguntas respondidas: 59, Preguntas formuladas: 34
Historial de proyectos
0 proyectos mencionados
Comentarios en el Blue Board de este usuario
17 comentarios
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Find trusted individuals to outsource work to
Transition from freelancer to another profession
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Learn more about translation / improve my skills
Bio
Soy Sana Hilal, nativa del español y casi nativa del árabe, nací y crecí en Venezuela. Mis padres son sirios, es decir, crecí con los dos idiomas, el español y el árabe.
Después de graduarme de bachillerato en Venezuela, decidí estudiar traducción árabe-inglés en la Universidad de Damasco, Siria, egresando en 2012. Actualmente vivo en Siria y estoy dispuesta a cualquier oportunidad de trabajo en el extranjero.
He colaborado a distancia con muchas agencias de traducción de diferentes países. Mi experiencia incluye la traducción de documentos personales, páginas web, artículos científicos, libros, contratos, material educativo, etc.
También tengo amplia experiencia en subtitulación, he subtitulado más de 30 000 minutos de material de contenido diferente del inglés al español; cientos de minutos del árabe al inglés para importantes fuentes de noticias; cientos de minutos de material educativo del español al árabe para la Academia Cristian Lay.
Por otro lado, también hago transcripciones en mi idioma nativo español.
Soy muy responsable, fiable y detallista.
¡Espero poder colaborar contigo!
Para cualquier consulta pueden escribirme directamente a:
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.