Subscribe to Spanish Track this forum

Publicar novo assunto  Fora de Tópicos: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Assunto
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última publicação
Não há publicações novas desde a sua última visita  language analyst & translator : diferencias
0
(161)
Não há publicações novas desde a sua última visita  ¿Cómo actualizo Trados Studio?
1
(408)
Não há publicações novas desde a sua última visita  studio 2024 e inteligencia artificial
0
(246)
Não há publicações novas desde a sua última visita  ¿se puede desactivar la ventana de búsqueda de concordancia? concordance window can be deactivated?
O G V
Aug 21
5
(1,010)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Off-topic: Diccionario Salteño-Argentino :)
5
(3,197)
Não há publicações novas desde a sua última visita  ¿Ha desaparecido Ideas Afines?    ( 1, 2... 3)
30
(14,316)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Gestión de proyectos e IA - Estudio
0
(214)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Consulta sobre tarifas de traducción en Venezuela
0
(288)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Tarifas de traducción para doblaje
0
(300)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Bootcamp de tecnología aplicada a la traducción y la interpretación (Cancún, 4-7 diciembre 2024)
0
(317)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Off-topic: grados de la Armada Mexicana
pilar2804
Oct 19, 2009
5
(9,543)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Encuesta TFM : uso de herramientas TAO en españa
0
(269)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Pregunta: sueldo intérprete/traductor Alemania
2
(498)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Encuesta TFM - Utilidad de la IA en la traducción de marketing
3
(498)
Não há publicações novas desde a sua última visita  33rd Translation Contest
Ana Moirano
STAFF DO SÍTIO
May 10
0
(263)
Ana Moirano
STAFF DO SÍTIO
May 10
Não há publicações novas desde a sua última visita  Traducción Jurada de una e-Apostilla británica
3
(587)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Tarifas MT Post-Editing
Nahuel Luciani
Dec 30, 2021
1
(1,477)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Off-topic: Canciones infantiles, ¿alguien se ha parado a pensar en ellas?
luka
Sep 10, 2003
10
(19,242)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Off-topic: Encuesta: La IA y su impacto en el mercado laboral. El futuro de la traducción en España.
2
(477)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Cómo actualizar memoria a partir de versión final en word
0
(361)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Mal funcionamiento del corrector ortográfico de Word 365
0
(321)
Não há publicações novas desde a sua última visita  ¿Las referencias o citas en las notas a pie de página del texto original deben ser traducidas?
2
(597)
neilmac
Mar 4
Não há publicações novas desde a sua última visita  Entrando al mundo de las traducciones: ¿qué hago?
2
(736)
Lucia Leszinsky
STAFF DO SÍTIO
Feb 20
Não há publicações novas desde a sua última visita  Off-topic: 📝⚖️cuestionario: análisis del mercado de la traducción jurídica en España
0
(327)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Mailing
4
(699)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Escribir un CV sin experiencia
3
(556)
Não há publicações novas desde a sua última visita  ¿Cuál es la mejor manera de empezar como traductor freelancer y conseguir trabajos?
2
(584)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Off-topic: Busco un texto divertido y muy concreto sobre la gramática española
9
(4,648)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Off-topic: ¿Por qué creo que ProZ es una excelente herramienta de trabajo?    ( 1... 2)
19
(3,706)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Como facturar cómo freelance en España?
3
(1,782)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Traductor como profesión secundaria
0
(382)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Traductora autónoma y clases particulares
3
(494)
Não há publicações novas desde a sua última visita  ¿Me echáis una mano con mi TFG mediante una breve encuesta?
Jennifer Bolaño
Dec 28, 2023
1
(444)
Jorge Payan
Dec 29, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Traducción de títulos de libros según ISO 690
Lola Barquero
Dec 11, 2023
2
(524)
Carl Tejada
Dec 20, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Buscador intérpretes jurados del MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores español): Desde cuándo exist
insighted
Dec 11, 2023
1
(624)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Corrección de traducción literaria
3
(643)
Carl Tejada
Dec 11, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  ¿Me ayudáis con mi TFG con una pequeña encuesta?
Jennifer Bolaño
Nov 27, 2023
2
(671)
Carl Tejada
Dec 5, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Tarifa y posible entrega para la traducción de un libro de poesía
Joanna Castillo
Dec 5, 2023
0
(498)
Joanna Castillo
Dec 5, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Oferta de trabajo de empresa estadounidense
4
(864)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Consulta: Duda sobre si traducir o no el nombre de una compañia.
Randy Ausejo
Sep 21, 2023
5
(811)
Randy Ausejo
Sep 27, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Off-topic: Entrevista: Traducción automática y posedición
Mariaflavia Sayán
Sep 14, 2023
0
(441)
Mariaflavia Sayán
Sep 14, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Error al exportar archivos con Studio 2019
2
(454)
Não há publicações novas desde a sua última visita  Necesito ayuda en contactar una Asociación internacional de intérpretes de Conferencias.
yugoslavia
Jul 17, 2023
0
(484)
yugoslavia
Jul 17, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Derechos de imagen para intérpretes de lengua de signos
Verónica Miota
Jul 14, 2023
0
(319)
Verónica Miota
Jul 14, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Duda traducción técnica plásticos adhesivos. Weiterreißfestigkeit -Weiterreisswiderstand
Manuel Sastre
Jul 8, 2023
1
(543)
Jorge Payan
Jul 8, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Traducción de documentos legales. ¿Se pueden corregir los errores de escritura?
Manuel Sastre
Jun 11, 2023
4
(783)
Angie Garbarino
Jun 11, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Evitar que segmentos suban a la memoria (Trados Studio)
Carmen Álvarez
May 4, 2023
8
(1,225)
Carmen Álvarez
May 4, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Tarifas de tiempo viaje en proyectos de interpretación.
yugoslavia
May 3, 2023
0
(813)
yugoslavia
May 3, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita   "El valor de '-254999745' no es válido para 'green'. 'green' debería ser mayor o igual que 255"
Galina Savitskaia
Apr 26, 2023
2
(1,427)
Jorge Payan
Apr 30, 2023
Não há publicações novas desde a sua última visita  Ayuda/consejos para recuperar facturas impagadas
Kathleen Misson
Apr 25, 2023
4
(1,313)
Kathleen Misson
Apr 30, 2023
Publicar novo assunto  Fora de Tópicos: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas publicações desde a sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 publicações) <br><img border= = Não há publicações novas desde a sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 publicações)
Lock folder = O assunto está encerrado (Não podem ser feitas novas publicações)


Fóruns de debate da indústria de tradução

Debate aberto sobre assuntos relacionados com tradução, interpretação e localização




O envio de e-mail sobre a evolução dos fóruns está disponível apenas para os utilizadores registados


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »