Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (1810 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Translation Theory and Practice PM asking to perform numerous follow up tasks for free It depends. I need more information on what kind of follow
up tasks and why the PM is asking you to do them
for free. Here are a few possible responses
based on different scenarios: If the PM
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Dec 2, 2023
Money matters Agencies which have been banned Violation of Proz.com policies? I observe that recent administration of agencies
by Proz depends on business policies of this Proz
even it is against Proz member benefits. Isn't my
understanding right? Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 4, 2022
Trados support Help with Trados TM Reset the confirmed segments By resetting all segments as draft you can use new
TMs to update translation so quickly in
pretranslate instances. Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 2, 2022
Trados support For a few days Trados has been crashing all of the time Several root causes Your problem can be complicated. Please explore
and try for solutions in gateway.sdl.com web
pages. Regards Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Sep 25, 2022
Software applications Will Trados Studio ever be available for Mac? VM on MAC? Why don't you try Windows emulation virtual
machine environment on Mac. Some translators are
using it now. Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Sep 20, 2022
Trados support Content missing from PDF source Pdf texts as graphic Trados can convert PDF texts into DOCX or
bilingual Trados file if source texts are
searchable. Therefore, graphic texts in PDF is
ignored as image in Trados platforms. Regards
So
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Aug 28, 2022
Scams I met with scammer translation agency Court for small amount payment I met with such many scanners like this in many
countries. Probabilities to be paid vary badly and
weirdly. I hope you can find a number of methods
such as collecting agencies, court for s
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Aug 27, 2022
Translation Theory and Practice Patent translation Guidelines of patent offices I translate patents since 1970s. I usually learn
new wordings and writing styles of the patent
offices the documents will be filed. My too deep
knowledge in science and others usually misl
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Aug 24, 2022
CAT Tools Technical Help From Ms Word table to TMX file Excel Bilingual file in Trados My easiest way is copying and pasting the Word
texts into an Excel file. In Trados I set Excel
file type as bilingual: first column is source
and second column as target text. By setting
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Aug 21, 2022
Business issues Do you work on Sundays? Yes. Sunday is the most productive day of mine. My kid
and wife go outside. I silently and quietly scan
documents, translate and review delicately. But
my neighbors sometimes make engine noise
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jul 25, 2022
Translator resources Translation Industry Reports? My target of resources I usually refer to the report here. "State of
the industry | ProZ.com"
https://www.proz.com/industry-report Regards
SL
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jul 20, 2022
Being independent How do you deal when your activity has been slow for a while? Main strategy My main strategy is education for latest
technology, markets, events, activities. I spend
part of my time for physical fitness and health
(also mental one). I participate more in this
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jul 16, 2022
Proofreading / Editing / Reviewing Reviewing Quality of Translation and Vetting Good Linguists Overzealous reviewers I usually met with external reviewers. Many of
them were acceptable and professional but some are
too zealous or impractical. They wanted only to
eliminate my translations. Some of them w
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jul 16, 2022
Trados support First experience from the new 2022 Trados version upgraded from the 2021? Installation of Trados 2021 with Trados 2022 I was advised that I had better not install Trados
2021 and Trados 2022 on the same Windows OS at the
same time. Trados says nothing to this. Do we have
other ideas or experience? Soont
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jul 3, 2022
Trados support SDLXLIFF TOOLKIT Plugin - installed but cannot find the application Trados 2019 issues You can read some issues regarding Trados 2019
add-ons for resources here. "SDL Trados Studio
2019 announcement (Trados support)"
https://www.proz.com/post/2741162 Regards
Soon
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 28, 2022
Business issues Translator's personal information My PDPA law My country starts enforcement on personal data
protection. Now this topic is very sensitive. I
personally offer info sparingly unless clients are
sure to pay me huge amounts. Jobs contact
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jun 28, 2022
Wordfast support White space at the end of segment Use Find and Replace all I usually use Find and Replace all of Wordfast. I
also use the wonderful Find and Replace functions
in MS Word during or after making the target
document. Regards Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Aug 3, 2021
Trados support SDL Trados Studio 2011 SP2 & SDL MultiTerm 2011 SP2 Desktop Install error 64 bit Windows I understand that your setup program of Trados
2011 is not compatible with Windows 10 which run
at 64 bit now. I have similar troubles with
obsolete siftware and latest OS's. Please
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jul 8, 2021
Business issues PayPal A competitive service provider I started using PayPal and another provider from
UK since 1997. I never had trouble to login with
PayPal but repeating troubles and hassles to
requirements of login with the competitive sy
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) May 22, 2021
Covid-19 outbreak Coronavirus is wrecking the English language American English In Reddit, Americans say social distancing is not
clear. They expect more concrete expression such
as personal isolation, physical separation against
epidemics.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Mar 24, 2020
Being independent Agencies asking to update your availability Mass communication The agency means to indicate that it has many
contacts to handle in an automated and electronic
way. You can ignore this since your update is
unlikely to be carefully read by the agency.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Dec 7, 2019
Wordfast support WordFast Pro 5.12.1: Is there a way to easily go to the previous/last translated segment? Ctrl+Z Ctrl + Z in keyboard is the shortcut to go back to
the last position quickly. I always use these key
combination when the translated file is big or
small.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Dec 7, 2019
Trados support Repetition function not working Settings of translation memoy There are a few settings in translation memory,
propagation, minimum hit rate % and others in
options tab of Trados studio that are accidentally
reset. Please recheck. If this does not wo
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Dec 6, 2019
Smart shoppers Best desktop PC (2019-2020) AI jobs? I wonder will you use AI in PC for your
translation jobs or not. If not, decent reasonable
price PC you are using now is sufficient for a
future of 7 years. I am using machine learning
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Dec 5, 2019
Translator resources Bilingual Glossary on Terms related to Slaughterhouses and their Good Manufacturing Practices Wikipedia I only see Spanish and English version of
Wikipedia on
slaughterhouse. https://en.wikipedia.org/wiki/S
laughterhouse Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Nov 8, 2019
Trados support Check if a term has the same translation across the file? Multiterm [quote]jfariasf wrote: I have SDL Trados (I'm a
beginner) and I wonder if there's a way to check
if a word has been consistently translated across
the doc and doesn't have different def
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Apr 25, 2019
Scams Scam alert Teerakin Wanwalee / advanced payment Recent scams I rarely meet with scams in recent years, partly
due to progress in Internet search. However, scam
originators evolve and linguists need to research
more to prevent them. Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Mar 5, 2019
Scams SCAM EMAIL Scam mail writing style The scam mail writing styles are specific and
weird. You need to carefully observe. References
are found through internet searches. Soonthon
L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Feb 10, 2019
Trados support Trados Studio 2015 error: The startIndex cannot be larger than length of string Solution Please refer to the solution
here: https://www.codeproject.com/Questions/381
671/startindex-cannot-be-larger-than-length-of-str
ing Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Feb 10, 2019
Money matters Need a lawyer to file a court claim in the U.K Local court system [quote]Chris S wrote: The small claims court
system in the UK is designed to be simple so it
can be used without a lawyer. Can you not do it
yourself? The one time I used it, I just
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jan 25, 2019
Business issues Sharing your CV to translation agencies Classic reaction >- What is it with translation agencies always
wanting to gather CVs from LSPs, although these
agencies very often do not seem to hire the people
they have gathered the CVs from? As I
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Jan 13, 2019
Trados support Auto translate combination of letter&number Find and Replace all My simplest method in Trados is Find and Replace
all. I can also Find and Replace all before or
after Trados e.g. by using MS Word advanced Find
and Replace all function. Regards So
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Dec 11, 2018
CAT Tools Technical Help Translation Workspace XLIFF Editor – bulk replace of decimal points by decimal commas? Advanced find and replace in MS Office If your source file is Word, it is quite easy to
use the Advanced Find and Replace to insert full
stops prior or after translation. Other files do
similarly. I wonder if you do not open
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Dec 6, 2018
Linguistics What has happened to the full stop? Tweeter? In Europe, comma replaces full stop e. g. in
numerical digits. Smartphone autocorrect also
confuses comma with full stop to end a sentence (a
dot triggers autocorrect of a word). I see th
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 24, 2018
Trados support row lines disappeared, Studio 2017 Trados options setting [quote]Petra Zrnikova wrote: How can I display
row lines between segments again? White background
makes my work really slow. [/quote] Please go
to Home > Options and set line views i
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 23, 2018
Translation Theory and Practice Translating *from* mother tongue The rule [quote]Gregory Lassale wrote: I know that the
general rule is only to translate from your second
language into your mother tongue, but bear with
me. [/quote] This rule is spoken m
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 22, 2018
Business issues A client refusing to pay the full amount and Proz.com deletes my Blueboard review Always happen [quote]Tuncay Kurt wrote: After completing a
job for a new client I have had issues with the
payment. First I needed to sent many reminders,
then she said she made the payment but I sti
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 22, 2018
Office applications Bilingual Excel file: hide all rows where target is not empty Setting of translation sequence [quote]Artem Vakhitov wrote: I have a partially
translated bilingual Excel file and need to hide
all rows where the target column is not empty. How
do I do that? I guess this must be a
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 20, 2018
Language Industry Events & Announcements {Webinar} Wordfast Productivity Boosters Productivity [quote]Jenae Spry wrote: I'm SO excited about
this. I keep discovering new ways to use
Wordfast's features to make my life easier and I'm
going to go through as many as possible on
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 20, 2018
Trados support Installation of 30 day trial halts at Visual C++ redistributable Manually install Visual C++ redistribution [quote]Colin Mansell wrote: When I try to
install the 30 trial version on my 32 bit Windows
7 laptop, the routine always halts at the Visual
C++ redistributable stage, giving error 23.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 13, 2018
Money matters Yet another inflammatory job offer Ridiculous job offers [quote]jyuan_us wrote: Some agencies might have
thought a translator the same as the owner of the
convenience store in the street corner downstairs,
where they can get everything they w
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 12, 2018
Proofreading / Editing / Reviewing Where does proofreading stop? As you like it [quote]Gregory Lassale wrote: I know there is a
debate over the differences between proofreading,
revision and copy editing. My understanding of
proofreading is checking a text for basi
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 12, 2018
Getting established When is it okay to pretend you've got a PhD? Social norms [quote]Dylan Jan Hartmann wrote: If you read on
someone's ProZ.com profile "...Linguistics at PhD
level..." what would you think? 99% would
assume this person finished their PhD, am
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 11, 2018
Post-editing & Machine Translation Machine Translation MatCAT [quote]Yves Bourjolly wrote: I want to know if
translation agencies accept Machine Translation
even if post-edited. [/quote] One Italian
translation agency demands me to post-edit
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 11, 2018
Teaching and Learning Languages Reasonable rate for online tutoring Rate for expertise, not unit time cost Specific tutorial fee should be evaluated based on
expertise, not hourly cost, since it is not a
manual labor cost. Regards Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 10, 2018
Subtitling To save in srt... from Notepad UTF-8 fonts In most target languages, SRT files require UTF-8
fonts or it may not function successfully. In
"Save As" of Notepad, you select file type as
UTF-8 fonts. Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 10, 2018
Software applications YAWCA - Yet Another Word Count App Extensive occupation of smartphones [quote]Minh Nguyen wrote: I created an Android
Word Count app. Please check it out. It may come
in handy when you are not with your work PC. I
can count docx, doc, rft, xlsx, xls, pp
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 10, 2018
Trados support Studio 2017 and the refusal to save IDML files Redo the processes I successfully saved in a previous version of
Trados by using that TM. This may help. Regards
Soonthon L.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 8, 2018
Translation Theory and Practice Translating dialects In one novel [quote]B D Finch wrote: This is far from
straightforward. I get the impression that you are
not quite clear about the difference between a
dialect and a regional accent. Dialects are
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 6, 2018
Business issues Shall I? Direct submitting I sent my ID to a Scottish translation agency once
to authorize translation on criminal cases. I went
to the British Embassy in Bangkok, near my house,
and showed them originals of my ID.
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Oct 6, 2018


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »