Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
sac opérationnel
German translation:
Einsatzrucksack (Militär; auch zivil z.B. für Notarzt usw.)
Added to glossary by
Werner Walther
Sep 1, 2009 13:38
14 yrs ago
French term
sac opérationnel
French to German
Tech/Engineering
Military / Defense
Le harnais doit permettre les actions suivantes sans gêne:
- emport de tous types de sacs (musette d'allègement ou sac opérationnel 110 litres)
- port par-dessus le gilet pare-balles.
- emport de tous types de sacs (musette d'allègement ou sac opérationnel 110 litres)
- port par-dessus le gilet pare-balles.
Proposed translations
(German)
4 +2 | Einsatzrucksack | Werner Walther |
Change log
Sep 1, 2009 14:32: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Sep 15, 2009 08:38: Werner Walther Created KOG entry
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
Einsatzrucksack
Erklärung:
Einsatzrucksack auch bei Feuerwehr, Rettungssanitätern, Tauchern usw. "Sturmgepäck" bei der dt. Bundeswehr und der früheren sog. NVA,
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2009-09-01 17:50:58 GMT)
--------------------------------------------------
"Sturmgepäck" ist wohl mehr Mythos, Bundeswehr-offizielle Sprachregelung ist heute einfach "Rucksack". Ich würde jetzt "Einsatzrucksack" nehmen, das ist bestimmt die beste Lösung
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2009-09-01 18:29:50 GMT)
--------------------------------------------------
hier ein 110 Liter-Einsatzrucksack - so sieht der aus!
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2009-09-01 18:30:09 GMT)
--------------------------------------------------
Hier meine ich : http://www.ranger-shop.de/products/Alles-fuer-draussen/Rucks...
Einsatzrucksack auch bei Feuerwehr, Rettungssanitätern, Tauchern usw. "Sturmgepäck" bei der dt. Bundeswehr und der früheren sog. NVA,
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2009-09-01 17:50:58 GMT)
--------------------------------------------------
"Sturmgepäck" ist wohl mehr Mythos, Bundeswehr-offizielle Sprachregelung ist heute einfach "Rucksack". Ich würde jetzt "Einsatzrucksack" nehmen, das ist bestimmt die beste Lösung
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2009-09-01 18:29:50 GMT)
--------------------------------------------------
hier ein 110 Liter-Einsatzrucksack - so sieht der aus!
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2009-09-01 18:30:09 GMT)
--------------------------------------------------
Hier meine ich : http://www.ranger-shop.de/products/Alles-fuer-draussen/Rucks...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...