Páginas no assunto:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213] >
Off topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)
Autor da sequência: Wenjer Leuschel
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 08:40
Inglês para Chinês
+ ...
Autor do assunto
这首歌我喜欢 Mar 4, 2008

pkchan wrote:

http://hk.youtube.com/watch?v=97CR8dHAUBw

...

相信愛心可永恆 來日共你情義冇改觀


无论是英文或粤语的歌词都很有意思。谢谢你,PK兄。


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
Estados Unidos da América
Local time: 20:40
Membro (2006)
Inglês para Chinês
+ ...
Bye Bye Birdie Mar 14, 2008

http://hk.youtube.com/watch?v=UR5lZn6O4g8

http://hk.youtube.com/watch?v=RqPRBjOvvmM&feature=related

http://hk.youtube.com/watch?v=zR0xHhtKpIE&feature=related


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
Estados Unidos da América
Local time: 20:40
Membro (2006)
Inglês para Chinês
+ ...
翻身农奴把歌唱 Mar 25, 2008

http://hk.youtube.com/watch?v=Rtw-S_JNUWs

http://site.dcjy.net/dconline/zzxxzd/zhongxue/yinyue/xiz/music/fshnncdzhm.MP3

http://64.233.169.104/search?q=cache:UMaYuyY93-YJ:cpc.people.com.cn/GB/64150/64154/4482111.html%20翻身农奴把歌唱&hl=en&ct=clnk&cd=3&gl=us

歌 词

太阳啊霞光万丈 

雄鹰啊展翅飞翔
高原春光无限好

叫我怎能不歌唱
雪山啊闪银光 

雅鲁藏布江翻波浪
驱散乌云见太阳 

革命道路多宽广
毛主席呀红太阳 

救星就是共产党
翻身农奴把歌唱 

幸福的歌声传四方







[Edited at 2008-03-25 02:59]

[Edited at 2008-03-25 02:59]

[Edited at 2008-03-25 03:00]


Direct link Reply with quote
 

chica nueva
Local time: 12:40
Chinês para Inglês
跑马溜溜的山上—康定情歌 Mar 25, 2008

http://www.sc.gov.cn/lysc/mfms/scmg/200611/t20061116_60887.shtml
跑马溜溜的山上—康定情歌

Kangding: The old name was Dajianlu; it is on the west Sichuan plateau. It is the capital of the Ganzi Tibetan Autonomous Prefecture, an important staging post on the Chuan-Zang highway, and the industrial and trading centre for the local area. It has a modern wool scour and hydropower station. The city is surrounded by three mountains and sandwiched between two rivers. The scenery is beautiful and there are also many hot springs.

Translated from: Cartographical Publishing House, China Atlas, Cartographical Publishing House, Beijing, 1981

[Edited at 2008-03-26 02:34]


Direct link Reply with quote
 

chica nueva
Local time: 12:40
Chinês para Inglês
裕固族民歌 Mar 25, 2008

'喜看今日裕固族草原,出现了一片繁荣的新气象.正如裕固族民歌中所唱的:

"圆不过月亮方不过斗,
花不过彩楼的绣球.
永远跟着共产党走,
幸福的日子还在后头."

段德义等,,中国旅游出版社,北京1982

I had trouble translating this song, especially the first two lines.


[Edited at 2008-03-25 21:50]

[Edited at 2008-03-25 22:28]


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 08:40
Inglês para Chinês
+ ...
Autor do assunto
Why not make it a KudoZ question? Mar 26, 2008

People would be glad to help you for some points.

lai an wrote:

'喜看今日裕固族草原,出现了一片繁荣的新气象.正如裕固族民歌中所唱的:

"圆不过月亮方不过斗,
花不过彩楼的绣球.
永远跟着共产党走,
幸福的日子还在后头."

段德义等,,中国旅游出版社,北京1982

I had trouble translating this song, especially the first two lines.


Direct link Reply with quote
 

chica nueva
Local time: 12:40
Chinês para Inglês
莲花山花儿会 Mar 26, 2008

莲花山花儿会

花儿是甘肃,青海,宁夏一带广为流传的一种民歌.长期以来,汉,回,藏,东乡的各族人民在一起劳动和生活中,共同培育了这一绚丽多彩的艺术之花,并在辗转流传中,逐渐形成了各自不同的流派和风格.在甘肃,主要的有临夏花儿核洮岷花儿.一年一度的康乐县莲花山花儿会,九十洮岷花儿歌手云集,酬和对唱的一次盛会.
...
深受广大人民群众喜爱的莲花山花儿会,是一个历史悠久,远近闻名而又禁不了,赶不散的民间文娱集会.现在莲花山的花儿更加艳丽,歌声更加嘹亮.

段得义,齐宝玲,理映瑞 编,,中国旅游出版社,北京,1982

The Lotus Flower Mountain Hua'er Festival

Hua'er is a type of folk song widely circulated in the Gansu, Qinghai, Ningxia area. For a long time past, the people of the various nationalities, Han, Hui, Tibetan, and Dongxiang, in their working and living together, have jointly fostered this bright and colourful flower of art. Furthermore, in its spread from place to place, it has gradually formed different schools and styles. In Gansu it is primarily Linxia hua'er and Taomin hua'er. The annual Kangle County Lotus Flower Mountain Hua'er Festival is a grand gathering where Taomin hua'er singers come together in crowds, to respond to songs with songs, in antiphonal musical dialogue.
...
The Lotus Flower Mountain Hua'er Festival deeply loved by the broad masses of the people, is a folk entertainment gathering which has a long history, is renowned near and far and which cannot be banned or dispersed. Now, Lotus Flower Mountain's hua'er are even more gorgeous, and the singing is even more resonant.

Translated from Duan, Qi & Li eds., Gansu Tourist Guide (1982), China Tourism Publishing House, Beijing

莲花山花儿会的形式别致而又风趣.前来参加花儿会的歌手,一般有男女共十人左右组成临时的"花儿班子",有一个才思敏捷,出口成诗的"串把式"负责现场编词;有二,三个歌喉嘹亮的人伦六零厂,待唱到"花儿莲叶儿"时,所有的人都同声应和.从每年农历六月初一开始,各地的歌手们,就络绎不绝地向莲花山进发.他们打着伞,摇着彩扇,边走边唱.沿路个村庄的人,按照传统的"规程",一听到歌声,就跑出村来,用马莲绳拦路问歌:

马莲绳绳拦的宽,
宽似铁打的虎牢关,
你对不上时地下钻.

被拦住的歌手,应声答唱,直到拦路者感到满意的时候,采放开马莲绳,让他们通过.

马莲绳一条连一条,
解开一道又一道.

歌手们就这样冲破重重"阻拦",一直唱到莲花山下的足古川,从而拉开了莲花山花儿会的序幕.初三,初四,花儿会形成高潮.成千上万的歌手,在崖边树下,在清泉溪畔,在野花烂漫的山坡上,在白云翻滚的莲花山顶峰,纵情歌唱着,往往是从百天唱到黄昏,又从黄昏唱到黎明.正如人们在一首花儿中所唱的:

一转山的莲花山,
漫开花儿透心甜,
十天九夜口不干.



[Edited at 2008-03-27 04:53]


Direct link Reply with quote
 

chica nueva
Local time: 12:40
Chinês para Inglês
康定 Mar 26, 2008

lai an wrote:

http://www.sc.gov.cn/lysc/mfms/scmg/200611/t20061116_60887.shtml
跑马溜溜的山上—康定情歌

Kangding: The old name was Dajianlu; it is on the west Sichuan plateau. It is the capital of the Ganzi Tibetan Autonomous Prefecture, an important staging post on the Chuan-Zang highway, and the industrial and trading centre for the local area. It has a modern wool scour and hydropower station. The city is surrounded by three mountains and sandwiched between two rivers. The scenery is beautiful and there are also many hot springs.

Translated from: Cartographical Publishing House, China Atlas, Cartographical Publishing House, Beijing, 1981



康定: 旧称打箭炉,地处四川高原.是甘孜藏族自治州首府,川藏公路要站和当地工业,贸易中心.有现代化洗毛厂及水电站,城市三山环保,二水夹流,风景秀丽,并多温泉.
地图出版社,,地图出版社,北京,1982
[Edited at 2008-03-26 02:34]

[Edited at 2008-03-26 23:36]


Direct link Reply with quote
 

chica nueva
Local time: 12:40
Chinês para Inglês
莲花山花儿会 Apr 1, 2008

lai an wrote:

莲花山花儿会

花儿是甘肃,青海,宁夏一带广为流传的一种民歌.长期以来,汉,回,藏,东乡的各族人民在一起劳动和生活中,共同培育了这一绚丽多彩的艺术之花,并在辗转流传中,逐渐形成了各自不同的流派和风格.在甘肃,主要的有临夏花儿核洮岷花儿.一年一度的康乐县莲花山花儿会,九十洮岷花儿歌手云集,酬和对唱的一次盛会.
...
深受广大人民群众喜爱的莲花山花儿会,是一个历史悠久,远近闻名而又禁不了,赶不散的民间文娱集会.现在莲花山的花儿更加艳丽,歌声更加嘹亮.

段得义,齐宝玲,理映瑞 编,,中国旅游出版社,北京,1982

莲花山花儿会的形式别致而又风趣.前来参加花儿会的歌手,一般有男女共十人左右组成临时的"花儿班子",有一个才思敏捷,出口成诗的"串把式"负责现场编词;有二,三个歌喉嘹亮的人伦六零厂,待唱到"花儿莲叶儿"时,所有的人都同声应和.从每年农历六月初一开始,各地的歌手们,就络绎不绝地向莲花山进发.他们打着伞,摇着彩扇,边走边唱.沿路个村庄的人,按照传统的"规程",一听到歌声,就跑出村来,用马莲绳拦路问歌:

马莲绳绳拦的宽,
宽似铁打的虎牢关,
你对不上时地下钻.

被拦住的歌手,应声答唱,直到拦路者感到满意的时候,采放开马莲绳,让他们通过.

马莲绳一条连一条,
解开一道又一道.

歌手们就这样冲破重重"阻拦",一直唱到莲花山下的足古川,从而拉开了莲花山花儿会的序幕.初三,初四,花儿会形成高潮.成千上万的歌手,在崖边树下,在清泉溪畔,在野花烂漫的山坡上,在白云翻滚的莲花山顶峰,纵情歌唱着,往往是从百天唱到黄昏,又从黄昏唱到黎明.正如人们在一首花儿中所唱的:

一转山的莲花山,
漫开花儿透心甜,
十天九夜口不干.
[Edited at 2008-03-27 04:53]

到六月初五,歌手们开始从莲花山向三十里外的王家沟门移动,经过短暂的休息后,初六在登上康乐于临洮交界的紫松山.在这里,歌手们对歌联欢,敬酒告别,这即是花儿会的尾声.整个花儿会,包括拦路,对歌,游山,敬酒,告别等各项程序,都是在优美的歌声中进行的.才思横溢的歌手,出口成诗,妙语如珠.他们除了歌唱生产劳动,歌唱幸福生活,歌唱党的领导和社会主义之外,有时候,也唱爱情,唱"水浒","西游记","三国演义"等,有名的'串把式'能把这些脍炙人口的故事,从头唱到尾,能把书中的每一情节都通过花儿歌唱出来.

[Edited at 2008-04-01 05:23]

[Edited at 2008-04-01 05:24]


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 08:40
Inglês para Chinês
+ ...
Autor do assunto
请给我翅膀 Apr 2, 2008

http://www.youtube.com/watch?v=9zluFNm2B20

今 私の願いごとが    现在 我的愿望呐
かなうならば 翼が欲しい  如果能实现 我要的是翅膀
この背中に 鳥のように   就在这背上 像鸟儿一般
白い翼 付けてください    白色的翅膀 装上去吧

この大空に 翼をひろげ  在这广阔的天空 展开翅膀
飛んで行きたいよ     自在地飞向
悲しみの無い 自由な空へ 没有悲伤的 自由之空
翼はためかせ 行きたい  翅膀乘着风 向前翱翔

富とか名譽ならば     无论财富还是名誉
いらないけど 翼が欲しい  我都不需要 我要的是翅膀
子供の時 夢見たこと   孩提时 梦想到
今も同じ 夢見ている    现在也仍然如此 梦想着


Direct link Reply with quote
 

chica nueva
Local time: 12:40
Chinês para Inglês
Lianhua Shan Hua'er Festival; Guang Cheng Zi Apr 4, 2008

lai an wrote:

lai an wrote:

莲花山花儿会

花儿是甘肃,青海,宁夏一带广为流传的一种民歌.长期以来,汉,回,藏,东乡的各族人民在一起劳动和生活中,共同培育了这一绚丽多彩的艺术之花,并在辗转流传中,逐渐形成了各自不同的流派和风格.在甘肃,主要的有临夏花儿核洮岷花儿.一年一度的康乐县莲花山花儿会,九十洮岷花儿歌手云集,酬和对唱的一次盛会.
...
深受广大人民群众喜爱的莲花山花儿会,是一个历史悠久,远近闻名而又禁不了,赶不散的民间文娱集会.现在莲花山的花儿更加艳丽,歌声更加嘹亮.

段得义,齐宝玲,理映瑞 编,,中国旅游出版社,北京,1982

莲花山花儿会的形式别致而又风趣.前来参加花儿会的歌手,一般有男女共十人左右组成临时的"花儿班子",有一个才思敏捷,出口成诗的"串把式"负责现场编词;有二,三个歌喉嘹亮的人伦六零厂,待唱到"花儿莲叶儿"时,所有的人都同声应和.从每年农历六月初一开始,各地的歌手们,就络绎不绝地向莲花山进发.他们打着伞,摇着彩扇,边走边唱.沿路个村庄的人,按照传统的"规程",一听到歌声,就跑出村来,用马莲绳拦路问歌:

马莲绳绳拦的宽,
宽似铁打的虎牢关,
你对不上时地下钻.

被拦住的歌手,应声答唱,直到拦路者感到满意的时候,采放开马莲绳,让他们通过.

马莲绳一条连一条,
解开一道又一道.

歌手们就这样冲破重重"阻拦",一直唱到莲花山下的足古川,从而拉开了莲花山花儿会的序幕.初三,初四,花儿会形成高潮.成千上万的歌手,在崖边树下,在清泉溪畔,在野花烂漫的山坡上,在白云翻滚的莲花山顶峰,纵情歌唱着,往往是从百天唱到黄昏,又从黄昏唱到黎明.正如人们在一首花儿中所唱的:

一转山的莲花山,
漫开花儿透心甜,
十天九夜口不干.
[Edited at 2008-03-27 04:53]

到六月初五,歌手们开始从莲花山向三十里外的王家沟门移动,经过短暂的休息后,初六在登上康乐于临洮交界的紫松山.在这里,歌手们对歌联欢,敬酒告别,这即是花儿会的尾声.整个花儿会,包括拦路,对歌,游山,敬酒,告别等各项程序,都是在优美的歌声中进行的.才思横溢的歌手,出口成诗,妙语如珠.他们除了歌唱生产劳动,歌唱幸福生活,歌唱党的领导和社会主义之外,有时候,也唱爱情,唱"水浒","西游记","三国演义"等,有名的'串把式'能把这些脍炙人口的故事,从头唱到尾,能把书中的每一情节都通过花儿歌唱出来.

[Edited at 2008-04-01 05:23]

[Edited at 2008-04-01 05:24]


莲花山是一座景色秀丽的名山,地处临夏,甘南两州和定西地区之中,海拔在3700米左右,是西倾山脉东部的最高峰.这里的唐防滩,据说是唐诗设立的巡防驻地.从远处遥望,一排排挺拔如玉的石峰,插入茫茫云海,宛如一朵出水初绽的莲花;山下的冶木河,洮河,碧水潺潺,紧紧围抱.上之半腰,云来雨降,登至山巅,则红日高照,万里蓝天.每年农历六月初一至初六,临洮,渭源,临潭,卓尼,康乐,临夏,东乡,和政,广河的数万名汉,回,东乡,保安和藏族歌手都要在此相聚,对歌竞赛.唐代诗人王维在"新游莲花山"一诗中,就有对莲花山的景色,风土人情的描写:"孤巢鹤影凌空见,古寺鲸音隔涧闻".甘肃清代著名诗人吴镇用"莲花山五瓣,珠溅水三叉","花儿饶比兴,番女亦风流"的诗句,寄托了对家乡的眷恋之情,对莲花山及其周围的秀色的咏赞.

莲花山花儿会,据说是和一个美丽动人的神话故事连在一起的:很久以前的某一天,广成子曾云游到此,莲花仙女伴随而来.仙子爱慕民间劳动少年,被广成子打落凡间,化作莲花山一座.当地各族群众,为敬慕莲花仙子,决定修庙纪念.当庙宇刚刚建成,人们正在商量如何庆贺时,忽闻天上传来仙女歌音,莲花山对面的姊妹峰上出现了一对年轻的姑娘,她们一手拿着莲花,一手轻摇彩扇,在青山白云间载歌载舞,因为山风吹落了她们手中的莲花叶儿,所以她们每一曲终了,都拖着"花呀,莲叶儿"的尾声.这天正是农历六月初一,人们见此情景,恍然大悟,便从此作出决定:每年六月初一到初六,各族人民按期陆续前来莲花山唱歌祝贺.所以,至今歌手们上山对歌时,还保留着执伞摇扇,男出女声,以及在每曲的结尾总要唱"花儿莲叶儿"之句.关于花儿会还有一个具有鲜明斗争色彩的故事,几百年前,封建卫道者在莲花山下立了一块黑森森的"班辈石".这一块象征封建社会威严的石头,如同一把沉重的铁锁,锁住了人们的歌喉.风光秀丽的莲花山一片沉寂,人们对"班辈石"的憎恨一年比一年强烈.......在某一年的六月初,不甘沉默的人们,终于愤怒地推倒了这块"班辈石",使久久压抑在心头的歌,如同火山岩浆一样的喷涌了出来.也许正因为莲花山花儿会具有这样一种反封建的历史渊源,所以这里的花儿会,格调激昂奔放,感情真挚热烈.

端德义,齐宝玲,李映瑞 编"甘肃旅游指南",中国旅游出版社,北京,1982

[Edited at 2008-04-04 08:16]

Who is 广成子? Is it the same as the old man in the other story? "Nine Springs Spring"
http://www.proz.com/forum/chinese/35521-从丑小鸭到白天鹅_from_the_ugly_duckling_to_the_white_swan-817216.html#817216


[Edited at 2008-04-05 19:27]

[Edited at 2008-04-06 00:36]

[Edited at 2008-04-06 00:38]

[Edited at 2008-04-06 04:20]


Direct link Reply with quote
 

chica nueva
Local time: 12:40
Chinês para Inglês
Silk Route Flowers and Rain Apr 9, 2008

丝路花雨(六场舞剧) 韩中才,呼延,焦凯曲.甘肃省歌舞团编剧.刘少雄,张强,朱江,许琪,晏建中编导.1979年初演于兰州.剧情:在盛唐丝绸之路上,画工神笔张救起了困倒在沙漠里的波斯商人伊努思,却意外地丢失了女儿英娘.数年后,在敦煌市场中,伊努思仗义疏财,为沦为歌舞伎的英娘赎身,父女得以团聚.在莫高窟中,神笔张按照女儿的舞姿画出了敦煌壁画的代表作 - 反弹琵琶伎乐天.为免遭市曹毒手,英娘随伊努思出走波斯.后伊努思奉命使唐,英娘随之踏上归国的旅途.市曹为泄私愤,唆使强人窦虎于阳关外烽火台下拦劫,神笔张点火报警,救伊努思于危难之中.在敦煌二十七国交谊会上,英娘化装献艺,借机陈诉市曹和窦虎的罪状,剪除了丝绸之路的隐患.

全剧音乐宛如一首委婉动人的叙事诗,尤其注重旋律的表现作用和民族的音乐语汇.由于吸收了"春江花月夜","月儿高"等古曲的韵味和调式特点,以及民间戏曲音乐中的表现形式,因此具有浓郁的古典风格和鲜明的民族色彩;又依据一些伊朗音乐素材加以发挥,较确切地体现了剧中波斯人的风俗特征.全剧集中地贯穿了英娘,神笔张,伊努思,市曹等主要人物的音乐形象,其中英娘的主题纯朴善良,优雅秀丽:
...
为配合各个舞蹈场面,全剧出现了不少相对完整的,并富有一定特性的精彩音乐段落,如"飞天仙子','反弹琵琶','波斯少女','绣花舞','霓裳羽衣舞','东方舞'等.

王秦雁 等,'音乐欣赏手册',上海文艺出版社,上海,1981

[Edited at 2008-04-09 08:11]


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
Estados Unidos da América
Local time: 20:40
Membro (2006)
Inglês para Chinês
+ ...
唱得幸福落满坡 Apr 18, 2008

http://video.google.com/videoplay?docid=-6490481383484440968&q=唱得幸福落滿坡&ei=evsHSPHGOoP8rQKdhsXqDg&hl=en

http://video.google.com/videoplay?docid=-6448299501042603001&q=唱得幸福落滿坡&ei=evsHSPHGOoP8rQKdhsXqDg&hl=en

http://video.google.com/videoplay?docid=-8256787626673562731&q=唱得幸福落滿坡&ei=-PsHSMbhHoH4rQLQ1rH2Dg&hl=en

陕西商县民歌 曲:史掌元

南山岭上南山坡
南山坡上唱山歌
唱得红花朵朵开
唱得果树长满坡
唱得果树长满坡 长满坡

东坡唱起丰收歌
西坡唱起银水河
河水淙淙流不断
东坡西坡长稻禾
东坡西坡长稻禾 长稻禾

高坡青松叶不落
低坡红花果树多
前坡蜜桃后坡梨
  千重万迭金银坡
  千重万迭金银坡 金银坡
 
  金坡银坡八宝坡
  羊群滚滚似银河
  牧童站在银河岸
  手扬鞭梢口唱歌
  手扬鞭梢口唱歌 口唱歌
 
  田坡林坡花果坡
  绿草青青牛满坡
  南山坡上放声唱
  唱得幸福落满坡
  唱得幸福落满坡 落满坡


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
Estados Unidos da América
Local time: 20:40
Membro (2006)
Inglês para Chinês
+ ...
是雨?是淚? May 4, 2008

http://hk.youtube.com/watch?v=GNQZu_kDShA

作詞:許冠傑 作曲:許冠傑

滴滴雨點彷彿似流淚,滴在我冰冷的身軀,
看看手中那玉墜,家中的她已熟睡,
漸漸覺得眼眶濕遍,是雨?是淚?

舊日與她愛深沒愁慮,共渡困苦雨打風吹
今天的她怨受罪,不想把她再負累,
立定決心離家他方去,夜雨伴隨。

想起當初雙依雙對,心不禁唏噓,
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
想起當初一切夢想,破滅那堪追,
祝福她找得好鴛侶,不必再空虛,
但願她今生多歡趣。

道別我手中她的玉墜,便擲向街角的一堆廢堆,
抹去眼眶的雨或淚,「再見我走了!您繼續睡!」
就讓雨把往昔都衝去,莫怨恨誰。


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
Estados Unidos da América
Local time: 20:40
Membro (2006)
Inglês para Chinês
+ ...
绿岛小夜曲 May 5, 2008

http://hk.youtube.com/watch?v=LhXtMhv6wKI
http://hk.youtube.com/watch?v=oMgKvc5E4kI&NR=1

这绿岛像一隻船
在月夜里摇呀摇
姑娘哟妳也在我的心海裡飘呀飘
让我的歌声随那微风
吹開了妳的窗簾
让我的衷情随那流水
不断的向妳倾诉
椰子树的长影
掩不住我的情意
明媚的月光更照亮了我的心
这绿岛的夜已经这样沉静
姑娘哟妳为什么还是默默无语

關於綠島小夜曲的一段故事......

其三是綠島小夜曲後來在台灣流行之後,給作曲及作詞人帶來不小的困擾,當時因為台海情勢緊張,任何風吹草動都會被有心人士拿來大作文章,綠島小夜曲中開頭兩句「這綠島像一隻船,在月夜裡搖呀搖」,有嘲弄國民黨政權下的台灣局勢不穩之嫌,因此原創者經常被政府有關單位叫去查問。....

第四種說法是著名異見作家柏楊所說的,當初柏楊也是在綠島裡面關了好幾年,在2001年12月8日世界人權日柏楊再次造訪綠島監獄時就向外界說,當時獄中有一男一女隔著鴻構相戀,男的寫了歌曲以字條丟過去,但是卻讓獄警撿去而流入民間,並在六十年代由周藍萍改寫而成這首歌曲。


這四種說法以第一種說法得到較多人公認與接受,但無論如何,這麼多的傳言還是帶給了「綠島小夜曲」一段不平凡的傳奇插曲。blog.roodo.com/mainstay/archives/4739923.html


[Edited at 2008-05-05 01:50]

[Edited at 2008-05-05 01:55]


Direct link Reply with quote
 
Páginas no assunto:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos