Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
源泉徴収について 1 (2,727)
所得税について 9 (18,732)
Off-topic: Google翻訳を使った結果・・・ 4 (3,048)
Help with Japanese characters in file names in Windows. 2 (16,967)
実施要綱 2 (1,616)
6月23日の東京Powwowについて 2 (1,926)
Style guide for Chナ腔npu 2 (1,721)
ビデオテープおこしの料金について 1 (3,372)
Joining a translator association in Japan 3 (4,416)
字幕翻訳ソフト:NET SST G1 or SST G1 Lite? 0 (1,881)
日本語ー古文書の解読・翻訳について 2 (2,688)
Japanese Translation Tutor 4 (2,971)
Off-topic: The Toolbox Journal newsletter日本語版のお知らせ 1 (1,854)
What this Japanese words mean!? 4 (2,655)
The Toolbox Journal newsletterに関するお知らせ 0 (1,461)
What language? 5 (4,011)
Email with test translation for 100,000 word job - beware! 10 (5,696)
日本語環境 - アメリカ・カナダ 3 (4,459)
Current costs of things in Japan 6 (4,904)
Off-topic: Ghibli Ukulele Advice Translation 2 (2,144)
外国のクライアントへ禁則処理の対応を依頼する場合(web) 2 (2,199)
Japanese artists signature reading 7 (3,477)
Thoughts on keeping native words in translation? 3 (2,737)
クラウドソーシング 2 (2,260)
改行をしないスペースのタグ 4 (2,314)
Off-topic: Video about Learning Japanese (not very serious) 0 (1,986)
Inherited sword tang signature translation. 0 (1,517)
Can anybody understand this? 1 (1,914)
Help reading some Japanese text from photo 2 (2,292)
Japanese word count - proofreading 1 (2,143)
I need some help translating some text 2 (2,229)
Trados Studio 2011: 「確定して次のあいまい一致まで翻訳」が機能しない 0 (2,042)
Off-topic: Need help translating a few words 2 (2,188)
Quote from Sputnik Sweetheart in kanjis 0 (1,864)
Off-topic: Help translating Japanese food box 1 (1,914)
Trados studio Error message 名前の先頭に '<' (16 進数値 0x3C) を使用することはできません 1 (2,935)
バグ or サポート対象外?:Studio 2014で正規表現の前方(不)一致と後方(不)一致を使用した置換が機能しない 2 (2,865)
What do you specialize in? 2 (2,604)
CVを送りつけるSPAMメール 4 (3,326)
Off-topic: 笑いのひとときを 2 0 (1,876)
日本語/英語の翻訳家になりたい学部生 1 (3,399)
Off-topic: 笑いのひとときを 6 (3,582)
Translate please 3 symbols 2 (2,203)
I need some help translating some text 0 (1,857)
Off-topic: Looking for a translation of a wooden box: 3 (2,396)
Off-topic: Seeking translation of doodle 1 (2,347)
Handling agencies that believe wholeheartedly in the sanctity of 参考資料 8 (3,486)
Studio 2009のエディタで単語をダブルクリックしたときの挙動がおかしい件 2 (2,500)
翻訳オンライン講座(修士) 1 (2,408)
WWWJDIC-Based Trados Term Base 4 (3,125)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...