This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I had problems with "native checkers" who are not really native speakers. They falsely evaluate translators and change correct sentences into something else. Recently, I realized that there are many fake native checkers. I found them English and Japanese both language fields. I also experienced security problems on translation platforms provided by a Chinese company during translation. Specifically, another translator mistakenly?? logged into the platforms and completed tasks assig... See more
I had problems with "native checkers" who are not really native speakers. They falsely evaluate translators and change correct sentences into something else. Recently, I realized that there are many fake native checkers. I found them English and Japanese both language fields. I also experienced security problems on translation platforms provided by a Chinese company during translation. Specifically, another translator mistakenly?? logged into the platforms and completed tasks assigned to me. ▲ Collapse
Wai Hin Lee
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.