Best wishes for 2013 from the ProZ.com site team
Thread poster: Jared Tabor
Jared Tabor
Jared Tabor
Local time: 06:23
SITE STAFF
Dec 14, 2012

Dear ProZ.com members,

Another year is almost over. Thank you for having spent your 2012 with ProZ.com!

As a ProZ.com member, you have made this site and all of its resources possible for everyone (some of this membership-powered activity is outlined in the year-end report to members). The ProZ.com site team is eager to continue to provide you with more tools and opportunities in 2013 and beyond which you ca
... See more
Dear ProZ.com members,

Another year is almost over. Thank you for having spent your 2012 with ProZ.com!

As a ProZ.com member, you have made this site and all of its resources possible for everyone (some of this membership-powered activity is outlined in the year-end report to members). The ProZ.com site team is eager to continue to provide you with more tools and opportunities in 2013 and beyond which you can use to expand and improve your business, while networking and having fun.


Best wishes for the coming year and happy translating,

Jared
and the rest of the ProZ.com site team



Make sure you are getting the most out of your membership:

  • A full list of the benefits of your membership can be seen here.
  • Your ProZ.com profile is key in networking and making new client contact. It should reflect the best you have to offer, and don't put off your profile-building! Visit the site guidance center for help in building a strong, professional profile.
  • ProZ.com members also benefit from personalized support and assistance from site staff in getting what they need from the site. Need help? Contact staff via the online support system. ▲ Collapse


  •  
    Mónica Algazi
    Mónica Algazi  Identity Verified
    Uruguay
    Local time: 06:23
    Member (2005)
    English to Spanish
    Best wishes to U2! Dec 14, 2012

    Dear Jared,

    Just a note of appreciation. It has been a joy to share work and fun with fellow translators through this spectacular website.

    Thank you for making it possible.

    Best wishes to you and the Proz.com team,

    Mónica


     
    Pierluigi Bernardini
    Pierluigi Bernardini  Identity Verified
    Italy
    Local time: 11:23
    Member (2011)
    English to Italian
    + ...
    All the best Dec 14, 2012

    To all the Prozian colleagues,

    Happy New 2013 and best wishes for your freelance career.

    Pierluigi


     
    Giunia Totaro
    Giunia Totaro  Identity Verified
    Local time: 11:23
    French to Italian
    + ...
    Same as above Dec 14, 2012

    I have the feeling that 2013 is going to be a great year : )
    Giunia


     
    tradu-grace
    tradu-grace  Identity Verified
    Italy
    Local time: 11:23
    English to Italian
    + ...
    Jared Dec 14, 2012

    Thank you indeed Jared !!!

    Best wishes to you and to the whole site team as well as to moderators and colleagues.

    Grace


     
    Steve Kerry
    Steve Kerry  Identity Verified
    Local time: 10:23
    German to English
    Merry Christmas! Dec 15, 2012

    I must say Jared that the ProZ.com site is a very welcome point of contact for freelancers who are, by the very nature of their work, often fairly isolated. Many thanks to yourself and to all the team for adding significantly to the quality of our lives and a very Merry Christmas (or cultural equivalent!) to yourselves and to all ProZ members!

    Steve K.


     
    Jackie Ch.
    Jackie Ch.  Identity Verified
    Hong Kong
    Chinese to English
    + ...
    Greetings from Jackie Dec 17, 2012

    Merry Christmas~

     
    HCharilaou
    HCharilaou  Identity Verified
    Local time: 11:23
    Italian to English
    Season Greetings Dec 27, 2012

    A Prosperous 2013 to everyone at ProZcom

     


    To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


    You can also contact site staff by submitting a support request »

    Best wishes for 2013 from the ProZ.com site team






    Trados Business Manager Lite
    Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

    Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

    More info »
    Anycount & Translation Office 3000
    Translation Office 3000

    Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

    More info »