Track this forum Tema Autor
Respuestas (Lecturas)
Última contribución
Copy source to target 3 (4,137)
Can't Export QA Reports in MemoQ 8.2 6 (2,443)
bold/italics format inactive (grayed out) 4 (3,518)
In MemoQ 2015, how do I get back my project in MemoQ and get access to it again? 7 (2,027)
Exporting from LiveDocs corpus ( 1 ... 2 ) 22 (9,738)
Working cooperatively with MemoQ 7 (2,212)
[Urgent] MT does't show up in 8.2 5 (2,269)
How to mark MemoQ XLF file as "translated" in Notepad 2 (2,122)
Memoq2015 Record was not updated (translation document) because it has been deleted by another user. 0 (1,417)
Why do I suddenly get an error message in MemoQ that there is no working translation memory? 6 (8,519)
In MemoQ 2015, how do I generate a detailed wordcount breakdown? 2 (1,652)
Dragon 15 and memoQ 8.1 compatibility 2 (1,589)
MemoQ Translator Pro - Different versions 4 (2,709)
What will be the price if I want to purchase a one year SMA for a MemoQ licence I bought long ago? 6 (2,558)
No preview is available for DOCX? 0 (1,154)
MemoQ commands stop responding 0 (875)
How to use the Microsoft MT plug-in in memoQ now that Microsoft Translator has moved to Azure? 8 (4,950)
Cannot open a project in MemoQ 0 (1,328)
Weird behavior in splitting segments 0 (880)
Is there any way to batch replace a lot of 99 % match segments containing a tag? 0 (906)
What should I do so I can browse and open the files in a MemoQ project? 7 (2,303)
File freezes on opening. Is it because of preview? 1 (1,461)
memoQ server project - where is the setting about which TM to update? 2 (1,508)
Segmentation issue involving reference numbers. My custom rule is not working 0 (933)
Why do I get only a 99% weighting for segments with identical numbers? 2 (1,212)
"Some segments could not be replaced because they were modified" 0 (755)
Se me han "destraducido" segmentos al pasar el QA 0 (913)
A few intermediate-level questions about the functionality 7 (2,058)
Alignment (DE>EN) in LiveDocs putting more than one sentence in each segment, sometimes up to 10 3 (1,782)
Banner ads with Linguee using the lookup facility within memoQ 7 (3,693)
MemoQ documents finished 1 (2,160)
How to filter out 100% & 101% matches in translation grid 6 (4,744)
Cannot open any projects in MemoQ 2015 4 (2,924)
Recovering confirmed segments 4 (1,634)
memoQ does not start 0 (1,139)
mQ 8.0 - Corpus alignment errors: Access to temp locations denied 3 (1,539)
Spreadsheet (Excel) - Write translation in different column 2 (1,723)
MemoQ 1 (1,219)
MemoQ 2015 does not open, cannot read the serial number 2 (1,596)
Importing a handoff package 1 (1,504)
memoQ 8.1 (64 bit version) 5 (2,057)
Cannot work in memoQ - translation grid gradually disappeared 5 (1,830)
MemoQ 2015 keeps freezing after update to 7.8.167 0 (1,036)
How do I upload a SDL Trados Studio TM to Language Terminal, and what restrictions on sharing? 2 (1,531)
Translating SQL files 1 (1,472)
How can I import original texts into a word template so that translation uses the very same template 1 (1,288)
MemoQ 2015 inserting characters as italic, bold, underlined superscript AFTER EACH TAG 2 (1,521)
Calculating # of words I've translated when Excel doc was started by another person?(Details inside) 2 (1,294)
How can I export a bilingual document, in which the omited tags with regex are included? 0 (1,083)
Exported MemoQ document to do some work on it in Excel. Now would like to re-import. How? 2 (1,548)
Publicar un nuevo tema Fuera del tema: Mostrado Tamaño de fuente: - /+ = Nuevas contribuciones desde su última visita ( = No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones) = Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
Foros de discusión sobre el sector de la traducción Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...